Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
Such constraints clearly discourage many chief executive officers from taking innovative actions and reform efforts. Совершенно очевидно, что подобные ограничения отбивают у многих руководящих исполнителей охоту предпринимать какие бы то ни было новаторские действия или реформаторские усилия.
And once again, the recovery is clearly export-led. И на этот раз совершенно очевидно, что основной движущей силой экономического подъема является экспорт.
The stranglehold of the gun lobby is clearly being broken. Очевидно, что господство оружейного лобби низвергнуто.
Well, clearly I'm the captain. Очевидно, что я капитан.
It appears clearly that no progress can be made until the fundamental questions mentioned under the above section 2 are clearly answered. Совершенно очевидно, что прогресса не может быть до тех пор, пока основные вопросы, указанные в пункте 2, не будут разрешены.
She's clearly one of the people in charge at Larkhill. Очевидно, что она - одна из начальников Ларкхилла.
CA: I mean, you're clearly a really inspiringleader. КА: Очевидно, что вы вдохновляющий лидер.
This is most clearly comparable to Tolkien in the Welsh legend of the wooing of Olwyn. У Толкина это наиболее очевидно при сопоставлении с валлийской легендой о сватовстве к Олвен.
That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking. В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US. И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
Although China clearly instigated the bloody border clashes, America sided with Mao's regime. Несмотря на то что было очевидно, что именно Китай провоцировал кровавые приграничные столкновения, Америка встала на сторону режима Мао Цзедуна.
Quite clearly, the established framework of retailing is being fundamentally overhauled. Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру.
Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk. Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск.
So clearly, apocalyptically-minded authors have overstated the case. Очевидно, что апокалиптически настроенные авторы переоценили ситуацию.
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted. Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено.
This is clearly an armed conflict... and not an anti-terrorist claimed by the Russian authorities. Очевидно, что это вооруженный конфликт а не антитеррористическая операция как это представлено российскими властями.
The MDGs clearly represented a common framework for the work of UNDG. Очевидно, что цели в области развития на рубеже тысячелетия представляют собой общие рамки для работы ГООНВР.
Okay, well, clearly what I did last night didn't work. Ну хорошо, очевидно, что мой план не сработал.
Thought you might be sick, but clearly you're not. Думала ты болеешь, но очевидно, это не так.
Different groups with different agendas 'surged off in all directions, some clearly prepared for violence. Различные группы, имеющие разные задачи, хлынули по всем направлениям, некоторые из них, очевидно, были готовы к погромам.
I'm clearly being set up here. Очевидно же, что меня подставляют.
Increased union membership in the mid-twentieth century clearly helped, as workers bargained and lobbied for improved working conditions. Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20-го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда.
Action was clearly needed to provide greater protection against radiation for patients needing radio-diagnostic or radio-therapeutic treatments. Очевидно, что необходимо принять меры для обеспечения большей защиты пациентов, нуждающихся в радиодиагностике и радиотерапевтическом лечении от облучения.
For analytical and comparative purposes it is clearly beneficial to apply a harmonized minimum set of basic policy-relevant characteristics to crime data. Совершенно очевидно, что для аналитических и сравнительных целей целесообразно применять согласованный минимальный набор основных характеристик данных по преступности для последующей разработки соответствующей политики.
Fragments and other possible evidence have clearly been handled/moved prior to the arrival of the investigation team. Очевидно, что фрагменты и другие возможные материальные свидетельства трогали/перемещали до прибытия группы, проводившей расследование.