Clearly there is only one person to blame for all of this. |
Очевидно, что только один человек виноват во всем этом. |
Clearly, you should never do this stuff without me. |
Очевидно тебе не стоит заниматься подобным без меня. |
Clearly I'm not rich and I have low standards. |
Очевидно, я не богат и не притязателен. |
Clearly, the state's attorney is overreaching. |
Очевидно, окружной прокурор немного перегнул. |
Clearly this is not the right environment for a child. |
Очевидно, что это неправильное окружение для ребёнка. |
Clearly the words have been twisted around some sort of hidden message. |
Очевидно, слова крутятся вокруг какого-то скрытого смысла. |
Clearly I'm not as quick as the other orphans in the workhouse. |
Очевидно, я не такая быстрая как другие сироты рабочего дома. |
Clearly, the judge was stuck... between a rock and a hard place. |
Очевидно, что судья оказался между молотом и наковальней. |
Clearly, you don't know that person very well. |
Очевидно, вы совершенно не знаете этого юношу. |
Clearly somebody's been watching a bit too much Gordon Ramsay. |
Очевидно, кто-то слишком много смотрел Гордона Рамсея. |
Clearly you have not spent enough time with Gibbs. |
Очевидно ты провел недостаточно времени с Гиббсом. |
Clearly, Rachel King gets off on power. |
Очевидно, Рейчел Кинг нравится власть. |
Clearly the address on Ken Dobannis' license is a fake. |
Очевидно, что адрес на лицензии Кена Добанниса поддельный. |
Clearly, she hopes to make the acquaintance of more like herself. |
Очевидно она хочет познакомиться с такими же как она. |
Clearly, the increase in the membership of the Council is the main problem complicating the process of comprehensive reform. |
Очевидно, что увеличение членского состава Совета является главной проблемой, осложняющей процесс всестороннего реформирования органа. |
Clearly, a large majority of the Greek Cypriot electorate did not share that judgement today. |
Очевидно, что значительное большинство кипрско-греческих избирателей не разделили сегодня это мнение. |
Clearly it is not possible to use a one-size-fits-all approach to the application of staffing ratios. |
Очевидно, что нельзя использовать единый подход к установлению показателей соотношения численности сотрудников. |
Clearly there is a need for such staff, which is being met in a variety of ways. |
Очевидно, что существует необходимость в таких сотрудниках, которая удовлетворяется различными способами. |
Clearly, the recommendations of the Forum will be very useful for us. |
Очевидно, что рекомендации Форума будут нам весьма полезны. |
Clearly, much more should be done regarding the contents of the report. |
Очевидно, что требуется сделать гораздо больше в отношении содержания доклада. |
Clearly, then, these are not the best of times. |
Очевидно, что наступили не самые лучшие времена. |
Clearly it was not enough just to transplant values. |
Очевидно, что просто внедрять ценности недостаточно. |
Clearly, omeone took the time to roll it up, insert it. |
Очевидно, кто-то нашел время скатать это и засунуть. |
Clearly, that has to be done step by step. |
Совершенно очевидно, что это следует делать поэтапно. |
Clearly, it has coincided with the ascendancy of both globalization and the information revolution. |
Совершенно очевидно, что это совпало с приходом глобализации и информационной революцией. |