Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Clearly - Очевидно"

Примеры: Clearly - Очевидно
Clearly, it will result in a platform for exchanges that will undoubtedly help to bridge the chasm of misunderstanding and resentment that exists between civilizations. Очевидно, что это приведет к созданию платформы для диалога, который, без сомнения, поможет преодолеть ту пропасть непонимания и неприятия, которая разделяет цивилизации.
Clearly, progress in combating HIV/AIDS is directly linked to a broader international development agenda and represents a prerequisite for reaching universal development targets. Очевидно, что прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом напрямую связан с более широким рядом вопросов международной повестки дня в области развития и выступает одним из предварительных условий для достижения общих целей в области развития.
at the stake? - Clearly, you don't know the full story. Очевидно, что ты не знаешь полной истории.
'Clearly, the South African hadn't got the memo.' Очевидно, Южная Америка не запомнила это.
The reports of the field visits were for information only. Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting. Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании.
Clearly, the sales are taxable in State S but it is also clear that the profits from these sales are less than the sale price. Очевидно, что продажи подлежат налогообложению в государстве S, но очевидно также и то, что прибыль от этих продаж меньше продажной цены.
Moreover, discussions continue with many more States. Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. Очевидно, что был достигнут большой прогресс, хотя в период между настоящим временем и 2015 годом предстоит сделать намного больше.
Clearly, talks must be held between Ukraine and the European Union on this issue, with a view to identifying the best ways of neutralizing possible negative effects of European Union expansion to the east. Очевидно, что нахождение оптимальных путей нейтрализации возможных негативных последствий расширения ЕС на восток нуждается в проведении переговоров Украины и Европейского Союза по этому вопросу.
Clearly, we both need to find some way to warm people up to the idea of us as a couple. Очевидно, что нам обоим нужно найти способ рассказать людям, что мы пара.
Clearly, we thought we could manage this better than we did. Мы думали, что сможем все уладить Очевидно, Джонс болен
'Clearly, the best way of impressing him would be to beat Hammond and May 'to our destination.' Очевидно, что лучшим способом впечатлить его будет опередить Хаммонда и Мэя до места назначения
Clearly, families should be helped to continue caring for older persons and some countries, despite limited resources, had indeed taken measures to that end. Совершенно очевидно, что семьям необходимо оказывать помощь, чтобы они могли и впредь содержать на иждивении пожилых людей, и некоторые страны, несмотря на ограниченные ресурсы, уже предприняли шаги в этом направлении.
Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. Совершенно очевидно, что мы, члены Организации Объединенных Наций, не обладаем монополией на идеи, и задача, заключающаяся в том, чтобы справиться с проблемой изменения климата, отнюдь не та, которую нам удастся выполнить самостоятельно.
Clearly you thought this said "be mean." Очевидно, что ты подумала, что здесь написано "будь злюкой".
Clearly, any party that is striving for a peaceful resolution to the situation in Syria would not need to publicly state its intention to provide the armed opposition with sophisticated weapons, with a view to changing the military balance on the ground. Совершенно очевидно, что любая сторона, которая действительно стремится к мирному урегулированию ситуации в Сирии, не станет публично заявлять о своем намерении поставлять современное оружие вооруженной оппозиции, чтобы изменить соотношение сил на местах.
CLEARLY, YOU'RE THE SMART ONE. Очевидно, ты тут самый умный.
Clearly, its recommendations are most useful for us, but I would like to emphasize that verifying scientific research findings and reaching agreement on them will not become less relevant in the future. Очевидно, что рекомендации Форума весьма полезны, при этом хотелось бы подчеркнуть, что работа по выверке и согласованию результатов научных исследований не потеряет своей актуальности и в будущем.
Clearly, we have to keep in mind the broad support that exists for the High-level Panel's idea of universal membership in the Commission. Очевидно, не стоит сбрасывать со счетов и получившую довольно широкую поддержку идею Группы высокого уровня об универсальном членстве в Комиссии по правам человека.
Clearly, concern about financial management is an issue of deep concern to the international community, and the Government should address it as a matter of priority. Очевидно, что управление финансами является вопросом, который глубоко волнует международное сообщество и который правительство должно решать в первоочередном порядке.
Clearly there is a new, substantive debate on the role of nuclear power and a recognition in many quarters that its merits as a source of clean energy cannot simply be ignored. Очевидно, что сейчас ведется новое и предметное обсуждение ее роли, и многие признают, что ее преимущества как источника чистой энергии попросту нельзя игнорировать.
Clearly, there is something about the combination of quantum theory and gravity that remains unknown, and our understanding of space, time, and matter hinges on unraveling this connection. Очевидно, что есть элементы в комбинации квантовой теории и гравитации, которые остаются неизвестными, а наше понимание пространства, времени и материи зависит от разгадки этой связи.
Clearly, the clerical elite is concerned about the future of its leadership after Khamenei. Should a succession process begin soon, it would significantly constrain Rouhani's room for maneuver. Очевидно, что духовная элита обеспокоена будущим ее руководства после Хаменеи.В случае, если процесс преемственности начнется в ближайшее время, это значительно ограничит Рухани пространство для маневра.
Clearly the errors in your putting were the fault of your stroke and not of your club. Очевидно, что ошибки в игре были допущены вами, а не вашей клюшкой.
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever. Очевидно, твоя старая комната символизирует аварийный выход, без которого ты вынужден столкнуться с пугающей реальностью, в которой ты навечно пойман отношениями с Эми.
Your honor, I demand that we recess so that I can properly confer with my client, who is... Clearly she is mentally incompetent right now. Ваша честь, я прошу перерыва, чтоб я могла посовещаться со своей клиенткой, которая... очевидно, что она невменяема в данный момент.