Europe, however, needs to decide if it is ready to sign on with the US, as Japan has now clearly done, to contain China's strategic and military ambitions. |
Европа, однако, должна решить готова ли она подписать соглашение с США, как это очевидно сделала Япония, сдерживать стратегические и военные амбиции Китая. |
Germany is demanding that Greece continue to service its debts in full, even though Greece is clearly broke and the International Monetary Fund has noted the need for debt relief. |
Германия требует, чтобы Греция продолжала выплачивать долги в полном объеме, несмотря на то, что у Греции совершенно очевидно нет денег, а Международный валютный фонд говорит о необходимости снижения долгового бремени. |
Economic reform clearly has made the Indian corporate sector more vibrant and competitive, but most of the Indian economy is not in the corporate sector (public or private). |
Экономические реформы очевидно сделали индийский корпоративный сектор более динамичным и конкурентоспособным, но большая часть индийской экономики не находится в корпоративном секторе (государственном или частном). |
Well... clearly, you are a rule breaker, and I am a rule follower. |
Ну... очевидно, ты нарушитель правил, а я сторонница правил. |
Well, clearly they have a lot more to hide than the fact that they were sleeping together. |
Ну, очевидно им еще есть что скрывать кроме того факта что они спят вместе. |
To prevent this scenario from unfolding, a robust political dialogue with the Kremlin is clearly vital, as are continued economic sanctions to make clear that Russia will pay a rising price for ongoing aggression. |
Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии. |
In short, the euro has clearly made some headway during this period of US balance of payment deficits, but this reflects an evolutionary decline in the dollar's dominance, not a revolutionary regime shift. |
Проще говоря, очевидно, что евро сделал определенный прогресс в то время, пока американская валюта испытывала дефицит платежного баланса, но это отражает скорее эволюционный спад господства доллара, а не революционное изменение системы. |
And, by all accounts, he was a decent man for most of his life, but clearly, something snapped in him and he never got the help he so desperately needed. |
Ведь все-таки он был достойным человеком большую часть жизнь, но очевидно, с ним что-то произошло, и он так и не получил помощи, в которой отчаянно нуждался. |
Neil is insubordinate, harry clearly can't bring him in line! |
Нил не подчиняется приказам, Гарри, очевидно, не удалось его вернуть! |
I thought I was getting better at it, but clearly I'm not. |
Я считал, что улучшаю этот навык, но очевидно, что это не так. |
It is obvious that the issues reflected in francophone treatises were extremely interesting for the poet, whose work from the beginning thematically and figuratively had been clearly directed to the theme of love, at least in the marriage. |
Очевидно, что круг рассмотренных во франкоязычных трактатах вопросов был чрезвычайно интересен для поэтессы, чьё творчество с самого начала тематически и образно было ясно направлено на тему любви, по крайней мере в браке. |
The task force had assumed that reducing the impact of technologies on the ozone layer was the primary objective of their work, but other environmental impacts, especially climate, were clearly also extremely important. |
Целевая группа пришла к выводу, что главной целью ее работы является уменьшение воздействия технологии на озоновый слой, однако совершенно очевидно, что и другие экологические последствия, особенно для климата, имеют столь же большое значение. |
Why else would you hide information from the police when you're clearly desperate to get your daughter back? |
Зачем еще вам скрывать информацию от полиции, когда очевидно, что вы отчаянно хотите вернуть дочь? |
But this will clearly not be able to prevent a big further deterioration in the country's debt/GDP ratio, especially as high interest rates push Brazil into recession. |
Но очевидно, что это не сможет предотвратить значительного дальнейшего ухудшения соотношения долг/ВВП в стране, тем более что высокие процентные ставки толкают Бразилию в рецессию. |
I'm not remotely capable of grasping the universe... but clearly there's a spirit... vastly superior to man, which is what always humbled me and I want to know. |
Я даже отдаленно не способен объять вселенную... но ведь очевидно, что есть дух... безмерно превосходящий человека, и это постоянно смущало меня, и я хочу познать. |
I don't know what relationship you have with Mr Taylor, but you clearly know nothing about politics or journalism. |
Не знаю, в каких отношениях вы с мистером Тейлором, но, очевидно, вы ничего не смыслите ни в политике, ни в журналистике. |
If I promised, I clearly wasn't listening, |
Если я обещал, очевидно, я не расслышал, |
I mean, I... I thought that he was headed up MCC's corporate ladder, but clearly, the man simply does not have what it takes. |
Я думала, он метил выше в МСС по корпоративной лестнице, но, очевидно, у него нет для этого навыков. |
If he's come from Boston and he's who I think he is, he clearly didn't get my message the first time. |
Если он из Бостона и тот, кто я думаю, очевидно в первый раз он меня не понял. |
Well, clearly this stuff is made in a lab somewhere, and your job is to inspect laboratories, so... |
Очевидно, это производят в какой-то лаборатории, и твоя работа - проверять лаборатории, так что... |
Papa sent us to see that you knew Lizzy's room, but clearly you're... |
Папа послал нас убедиться, что вы знаете где комната Лиззи, но очевидно вы знаете... |
Television teaches us that the man's supposed to sleep on the couch, but of the two of us, you're clearly more sofa-sized. |
Телевизор учит нас, что мужчина должен спать на диване, но из нас двоих ты, очевидно, более диванноразмерная. |
We know that Leslie was about 15 feet in front of you, so clearly the assailant has terrible aim. |
Мы знаем, что Лесли была где-то на 15 футов впереди тебя, так что очевидно, что к нападающего ужасный прицел. |
Okay, so clearly "charming" is code for "small and old." |
Ладно, очевидно, "очаровательный" - это кодовое слово для "маленький и старый". |
Okay, clearly, she's got some issues, but she's the last of your kind. |
Ладно, у неё, очевидно, есть проблемы, но она последняя из вашего рода. |