Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Charter - Устава"

Примеры: Charter - Устава
Exclusion was, indeed, counter to the principles of the Charter. На деле исключение противоречит принципам Устава.
This is a gross violation of the fundamental concepts of the Charter. Это серьезное нарушение основополагающих концепций Устава.
The General Assembly declared apartheid to be a violation of the Charter. Генеральная Ассамблея провозгласила апартеид нарушением Устава.
This is an opportunity to renew our pledge and commitment to the purposes and ideals of the Charter. Это возможность подтвердить наши обязательства и приверженность идеалам Устава.
Again, we call for the implementation of Article 43 of the Charter. Мы вновь призываем осуществить статью 43 Устава.
The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter. Принцип суверенного равенства государств является важным положением Устава.
This interpretation of Article 108 of the Charter seems to me to be clear. Такое толкование статьи 108 Устава представляется мне очевидным.
The first practice runs counter to the basic precepts of Article 101 of the Charter. Первая практика противоречит основным посылкам статьи 101 Устава.
Today I reaffirm the commitment of Solomon Islands to the principles of the Charter. Сегодня я подтверждаю приверженность Соломоновых Островов принципам Устава.
The failure of any Member State to fulfil the requirements of those resolutions constitutes a breach of the Charter. Невыполнение каким-либо государством-членом положений этих резолюций представляет собой нарушение Устава.
The configuration of international power has changed drastically since the Charter was drafted. После написания Устава международный порядок сильно изменился.
That ran counter to the noble principles of the Organization's Charter. Это противоречит благородным принципам Устава Организации.
This war is being carried out in violation of the principles of international law and the Charter. Эта война противоречит принципам международного права и Устава.
The Court's opinion would provide a more precise interpretation of the relevant provisions of the Charter. Мнение Суда обеспечит более четкое толкование соответствующих положений Устава.
Such collective measures may be authorized by the Security Council, under Articles 41 and 42 of the Charter. Такие коллективные действия могут санкционироваться Советом Безопасности в соответствии со статьями 41 и 42 Устава.
Another speaker stressed the need to strictly follow the provisions of the Charter. Еще один оратор подчеркнул необходимость строгого соблюдения положений Устава.
With regard to the selection process for the Secretary-General, he noted the need to adhere to the Charter. По вопросу об избрании Генерального секретаря он отметил необходимость соблюдения положений Устава.
In this regard, unilateral sanctions are an outright violation of the Charter and should be immediately eliminated. В этом отношении односторонние санкции являются прямым нарушением Устава и должны быть немедленно отменены.
Single studies for each of the aforementioned provisions of the Charter address the entire period that is covered by the three Supplements. Единые исследования по каждому из вышеупомянутых положений Устава касаются всего периода, охватываемого этими тремя дополнениями.
Respect for the rule of law generates an enabling environment for achieving the purposes of the Charter. Соблюдение принципа верховенства права содействует обеспечению благоприятных условий для достижения целей Устава.
Article 33 of the Charter is critical for the prevention of conflict and the peaceful settlement of disputes. Статья 33 Устава имеет основополагающее значение для предупреждения конфликтов и мирного урегулирования споров.
The privileges of permanency and veto power were conferred by the Charter. Привилегии постоянного членства и право вето предоставлены на основании Устава.
The importance of assisting States in the registration of treaties under Article 102 of the Charter is widely recognized. Широко признается важность оказания государствам содействия в регистрации договоров в соответствии со статьей 102 Устава.
The Committee should not inadvertently encourage influences that ran counter to principles in the Charter. Комитету не следует непреднамеренно содействовать влияниям, идущим вразрез с принципами Устава.
His delegation reiterated its support for the right of the Sahrawi people to self-determination, in accordance with the principles of the Charter. Его делегация подтверждает свою поддержку права сахарского народа на самоопределение в соответствии с принципами Устава.