Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Уставу

Примеры в контексте "Charter - Уставу"

Примеры: Charter - Уставу
City charter stipulates that all power be diverted to heating and medical services. Согласно уставу города, вся энергия отводится на отопление и медобслуживание.
First copy of the charter amendment you worked up and we passed. Первый экземпляр поправок к уставу, которые приняли благодаря тебе.
Internal political conflicts even threatened to undo the Pennsylvania charter. Внутренние политические конфликты угрожали уставу Пенсильвании.
According to the ATPC charter, the organization pursues its goals in an exclusively democratic way. Согласно уставу организации, она продвигает свои цели исключительно демократическим путём.
However, we're now subject to a charter certification review given by the board of trustees. Как бы то ни было, мы теперь подлежим проверке на соответствие уставу, выданному советом попечителей.
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians". Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов".
Furthermore, in some international organizations the members have agreed to an exclusive mechanism to determine the scope of obligations under the organization's charter. Кроме того, в некоторых международных организациях члены договорились об исключительном механизме определения сферы охвата обязательств по уставу этой организации.
In accordance with this change, the Committee is now working on the necessary legal procedures as well as on the amendment of its charter. Вследствие этого изменения Комитет в настоящее время готовит необходимые правовые процедуры, а также разрабатывает поправки к своему уставу.
The network, according to its charter, has a president, a vice-president, a chief executive, treasurer and a secretary. Согласно уставу, у Сети есть президент, вице-президент, исполнительный директор, казначей и секретарь.
The International Monetary Fund stressed the importance of "consent that occurs upon a State's accession to an international organization's charter". Международный валютный фонд особо подчеркнул важность согласия, которое дает государство при присоединении к уставу той или иной международной организации.
The Connecticut General Assembly approved the United States Declaration of Independence on October 10, 1776, and resolved that the state's government would continue as established under the charter. Генеральная ассамблея Коннектикута одобрила Декларацию независимости 10 октября 1776 года, и решила, что органы власти штата продолжат функционирование согласно уставу.
According to the charter of Yekaterinburg, the highest official of the municipal formation is the mayor of Yekaterinburg. Согласно уставу Екатеринбурга, высшим должностным лицом муниципального образования является глава Екатеринбурга.
On April 25, 1989 bank charter was registered by Central bank board under number 84. 25 апреля 1989 года Уставу банка Правлением Госбанка СССР был присвоен Nº 84.
According to the Ministry charter, it is responsible for organization and implementation of state policies in the state railway, water, air and automobile transportation sector. Согласно уставу министерства, оно отвечало за организацию и осуществлению государственной политики в области государственных железных дорог, отраслей водного, воздушного и автомобильного транспорта.
Women as victims are beneficiaries of the service delivery changes as a result of the charter Благодаря Уставу женщины получили значительные выгоды от изменений в предоставлении услуг.
As stated above, the wrongfulness of an act of an international organization under its charter needs to be determined with reference to the rules of the organization. Как указывалось выше, противоправность деяния международной организации по ее уставу должна определяться со ссылкой на правила организации.
Religious tolerance was also established elsewhere in the colonies; the colony of South Carolina, for example, was originally governed under an elaborate charter drawn up in 1669 by the English philosopher John Locke. Религиозная терпимость была установлена и в других колониях; в Южной Каролине, к примеру, первоначально управляли, согласно тщательно продуманному уставу, составленному в 1669 году английским философом Джоном Локком.
LineSoft creative group (LS) - group of programmers and the designers, created on a free basis and submitting to the charter of group. LineSoft creative group - украинско-российская группа программистов и дизайнеров, созданная на свободной основе и подчиняющаяся уставу группы.
The office of Lieutenant Governor was known as Deputy-Governor under the colonial charter, but the name 'Lieutenant Governor' was predominantly used after independence. Должность вице-губернатора (англ. Lieutenant Governor) первоначально (согласно колониальному уставу) называлась «заместитель губернатора» (англ. Deputy-Governor), но после получения Коннектикутом независимости преимущественно использовалось первое название.
According to the party's charter, the PDPT is aimed at creating a "sovereign, democratic, secular, socially oriented and unitary state with a stable economy". Согласно уставу партии, НДПТ нацелена на создание «суверенного, демократического, светского, социально ориентированного и унитарного государства со стабильной экономикой».
In the ensuing debate, the US delegate, Adlai Stevenson, strongly criticised India's use of force to resolve her dispute with Portugal, stressing that such resort to violent means was against the charter of the UN. В последовавших дебатах делегат от США Эдлай Стивенсон подверг резкой критике использование силы Индией в её споре с Португалией, подчеркнув, что такое применение насильственных мер противоречит Уставу ООН.
17 Feb, 1935 - Report M. Chernoff «The work of the Commission on some charter Agriculture artel» II at the All-Union Congress of collective farmers, Udarnikov, in which he voiced a proposal to organize a commission in 1937 Vsesoyuznuyu agricultural exhibition. 17 февраля 1935 - доклад М. Чернова «О работе Комиссии по примерному уставу сельскохозяйственной артели» на II Всесоюзном съезде колхозников-ударников, в котором он озвучил предложение комиссии организовать в 1937 году Всесоюзную сельскохозяйственную выставку.
The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter. Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
The 1985 amendments to the OAS charter of 1948, referring to the role of representative democracy, provide the general principles underlying electoral observation procedures in OAS. В принятых в 1985 году поправках к Уставу Организации американских государств (ОАГ) 1948 года, касающихся роли репрезентативной демократии, содержатся общие принципы, лежащие в основе процедур наблюдения за выборами в ОАГ.
The court may also repeal a resolution of an association if the resolution is incompatible with the law or the charter of the association. Суд может также объявить недействительным какое-либо решение ассоциации, если это решение не соответствует закону или уставу ассоциации.