| It functions under a charter defining its missions, structure and objectives. | Центр осуществляет свою деятельность на основе устава, в котором определены его задачи, структура и цели. |
| The audit committee reviews the appropriateness of the internal audit/oversight charter. | Комитет по аудиту анализирует состоятельность устава службы внутренней ревизии/надзора. |
| The audit committee annually reviews the appropriateness of the charter and requests the governing body to approve proposed changes. | Комитет по аудиту ежегодно анализирует состоятельность устава и просит руководящий орган утвердить предлагаемые изменения. |
| The decision to suspend the membership of Syria in the Organization of Islamic Cooperation constitutes a violation of that organization's charter. | Решение приостановить членство Сирии в Организации исламского сотрудничества представляет собой нарушение устава этой организации. |
| Delegations welcomed the efforts by the Audit Advisory Committee to align its charter with international best practices. | Делегации приветствовали усилия Консультативного комитета по ревизии по приведению его устава в соответствие с международной передовой практикой. |
| UNFPA will seek guidance from the Committee on the revisions to the charter of the Division for Oversight Services. | ЮНФПА будет рассчитывать на помощь Комитета в пересмотре устава ОСН. |
| They are obliged to ensure that their children receive general secondary education and to comply with the requirements stipulated in the educational institution's charter. | Они обязаны обеспечить получение детьми общего среднего образования и выполнять требования устава образовательного учреждения. |
| You are perilously close to violating the election charter. | Ты опасно близка к нарушению предвыборного устава. |
| It's easier to eliminate your job in the charter than round up four votes to fire you. | Проще было исключить должность из устава, чем добиться голосов, чтобы тебя уволить. |
| Come on, Ted Party Day is protected by Article Two in the town charter. | Ну хватит, Тай, день партии Тая защищён второй статьёй устава города. |
| The IIA standards were formally adopted by the OCG/IOG when its charter was issued in October 2003. | Стандарты ИВР официально были приняты КГК/ГВН после выхода его устава в октябре 2003 года. |
| A foreign non-governmental organization must produce a certificate of registration and the text of its charter translated into the national language. | Иностранная неправительственная организация должна представить справку о регистрации, а также текст своего устава, переведенный на государственный язык страны. |
| In 1846, he wrote the program, which was accepted as the charter for a liberal political party. | В 1846 году написал программу, которая была принята в качестве устава Либеральной партии. |
| Robert Boyd (witnessed a charter concerning Irvine, North Ayrshire in 1205). | Роберт Бойд, свидетель устава Эрвина, Северный Эйршир в 1205 году. |
| Developing the charter and identifying the stakeholders are the two main actions of the initiating process group. | Разработка устава и определение заинтересованных сторон - это два основных действия инициативной группы. |
| He organized popular lectures for workers in the Historical Museum in Moscow and drafted a charter for the Society. | Организовал популярные лекции для рабочих в Историческом музее в Москве и составил проект устава Общества. |
| When developing a new charter Archbishop Kirill (Gundyaev) used the achievements of the Cathedral 1917-1918. | При выработке нового устава архиепископ Кирилл (Гундяев) использовал наработки собора 1917-1918 годов. |
| Article 8 of the charter also stated that holding an official position was no defense to war crimes. | В статье 8 Устава также указано, что занятие государственной должности не даёт иммунитета при обвинении в военных преступлениях. |
| You cannot invoke one element of the charter and disregard the rest. | Нельзя ссылаться на один пункт устава и игнорировать другие. |
| This is the promise of our charter, of your avowal to the great tradition of the British navy. | Это обещание нашего устава, Ваше признание великой традиции Британского флота. |
| Unlike the United Nations, the Commonwealth has no formal charter. | В отличие от Организации Объединенных Наций, Содружество не имеет официального устава. |
| Drafting of a Community charter on investments providing for coercive measures against companies funding armed militias; | разработка и введение в действие общественного устава инвестиционной деятельности, предусматривающего применение принудительных мер в отношении предприятий, имеющих свои вооруженные формирования; |
| Paragraph 247, on a broad basis, raises charter issues for the World Bank. | Пункт 247 поднимает широкие вопросы, касающиеся устава Всемирного банка. |
| One is to develop provisions of a charter formulating the fundamental principles applicable to GNSS. | Одна из них будет заниматься разработкой положений устава, содержащих основополагающие принципы, применимые к ГНСС. |
| Among the other functions entrusted to it in its charter, the Agency undertakes studies, information, coordination and even action programmes. | Другие функции, возложенные на Агентство в соответствии с положениями Устава, включают проведение исследований, вопросы информации, координацию и разработку программ действий. |