Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Charter - Устава"

Примеры: Charter - Устава
These measures are contrary to the provisions of the Charter, which embodies the spirit of multilateralism. Эти меры противоречат положениям Устава, который воплощает собой дух многостороннего подхода.
Articles 50 and 65 of the Charter were mentioned in this context. В этой связи были упомянуты статьи 50 и 65 Устава.
My delegation affirms its commitment to the letter and spirit of the Charter. Моя делегация подтверждает свою приверженность букве и духу Устава.
The objectives of the United Nations are clearly laid out in Article 1 of the Charter. Цели Организации Объединенных Наций ясно изложены в статье 1 Устава.
Any matters within the scope of the Charter may be discussed by the General Assembly. В Генеральной Ассамблее могут обсуждаться любые вопросы в рамках Устава.
That is a responsibility that Member States have conferred on the Security Council in accordance with Article 24 of the Charter. Эта ответственность возлагается на Совет Безопасности в соответствии со статьей 24 Устава.
Article 10 of the Charter, for example, is very clear. Например, статья 10 Устава вполне понятна.
It can discuss any question or any matter within the scope of the Charter. Она может обсуждать любой вопрос или любую тему в рамках Устава.
The purposes and principles of the Charter cannot be rewritten, distorted, restricted or made conditional. Цели и принципы Устава нельзя переписывать, искажать, ограничивать или сопровождать какими-то условиями.
The wider significance of the Charter results from draft article 66. Преимущественное значение Устава вытекает из положений проекта статьи 66.
He urged Member States to support adherence to the principles of the Charter by supporting the amendment. Оратор настоятельно призывает государства-члены поддержать приверженность принципам Устава и голосовать за поправку.
Similarly, the Council should fulfil the Charter requirement of submitting a special report to the General Assembly. Кроме того, Совету следует исполнять требования Устава о представлении Генеральной Ассамблее специальных докладов.
Such concerns, furthermore, are the bedrock of the Charter of the Organization. Эти задачи, кроме того, являются краеугольным камнем Устава нашей Организации.
Such peaceful coexistence will require the commitment of all States to the basic principles of the Charter and to managing inter-State relations in a sound manner. Такое мирное сосуществование потребует приверженности всех государств главным принципам Устава и политике взвешенных межгосударственных отношений.
The proposal was also made to draft a general dispute settlement provision similar to Article 33 of the Charter. Было также внесено предложение составить общее положение об урегулировании споров, подобное статье ЗЗ Устава.
Give life to the Victims' Charter through development of an integrated national implementation plan. Внедрение в жизнь Устава жертв путем разработки комплексного национального плана осуществления.
Member States were required to comply with the Security Council's decisions only if they were in accordance with the Charter. Государства-члены обязаны соблюдать решения Совета Безопасности, только если они соответствуют положениям Устава.
Only one Member State was currently subject to the provisions of Article 19 of the Charter. В настоящее время положения статьи 19 Устава распространяются только на одно государство.
It was particularly important to comply with Article 33 of the Charter and to resolve conflicts by peaceful means. Особенно важно выполнять статью ЗЗ Устава и разрешать конфликты мирными средствами.
The decision to vote against the Charter set a very dangerous precedent. Решение проголосовать против Устава создает весьма опасный прецедент.
Accordingly, he called on all Member States to meet their obligations under Article 17 of the Charter. Поэтому выступающий призывает все государства-члены выполнить свои обязательства по статье 17 Устава.
Other States should do the same, in keeping with their obligations under Article 17 of the Charter. Другие государства должны последовать ее примеру и включить свои обязательства по статье 17 Устава.
New Zealand has always been committed to upholding the purposes and principles of the Charter in every respect. Новая Зеландия всегда и во всем привержена соблюдению целей и принципов Устава.
Taiwan has an independent Government and therefore is a sovereign State under article 4 of the Charter. Тайвань имеет независимое правительство и поэтому является суверенным государством согласно статье 4 Устава.
They protect and safeguard the principles and purpose of the Charter. Они гарантируют соблюдение принципов и целей Устава.