Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Charter - Устава"

Примеры: Charter - Устава
The strengthening of the machinery for the peaceful settlement of disputes, envisaged in Chapter VI of the Charter, is one such example. Одним из таких примеров может служить укрепление механизма мирного урегулирования споров, предусмотренного главой VI Устава.
My delegation believes that, like the Manila Declaration and Article 33 of the Charter, those texts very usefully complement one another. Моя делегация считает, что, как и Манильская декларация, и статья ЗЗ Устава, эти документы полезным образом дополняют друг друга.
The resolution is a new element of the legal edifice of the United Nations to promote the ideals of the Charter. Эта резолюция является новым элементом юридической структуры Организации Объединенных Наций, обеспечивающей осуществление целей ее Устава.
Even a unilateral legal declaration cannot prevail over the principle of the supremacy of Charter provisions, in accordance with Article 103. Даже односторонние заявления юридического характера не могут превалировать над принципом преимущественной силы положений Устава в соответствии со статьей 103.
Initially, that guidance drew attention to the need to abide by the Charter and to seek a peaceful solution. Первоначально в рамках этих руководящих принципов внимание обращалось на необходимость соблюдения положений Устава и поиска мирного решения.
We should abide strictly by the provisions of Chapter VIII of the Charter on cooperation with regional organizations. Следует строго придерживаться положений главы VIII Устава Организации Объединенных Наций о сотрудничестве с региональными организациями.
He noted that OSCE was a special partner of the United Nations as a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter. Он отметил, что ОБСЕ является особым партнером Организации Объединенных Наций в качестве регионального соглашения согласно Главе VIII Устава.
Complex crises need to be addressed through peaceful dialogue, reconstruction, and development and not just under Chapter VII of the Charter. Сложные кризисы должны урегулироваться посредством мирного диалога, реконструкции и развития, а не только на основании главы VII Устава.
My delegation notes that the Council has increased the invocation of Chapter VII of the Charter. Моя делегация отмечает, что Совет все чаще прибегает к использованию главы VII Устава.
Thirdly, there is no justification for the adoption of this resolution under Chapter VII of the Charter. В-третьих, нет оснований для принятия этой резолюции с ссылкой на главу VII Устава.
Above and beyond these limits, the Charter contains other provisions in each of its parts that place restrictions on sanctions. Помимо указанных выше ограничений, в каждой из частей Устава содержатся и другие положения, которые устанавливают ограничения в отношении санкций.
Even more dangerous is enunciating the operative part of that resolution by virtue of the enforcement of Chapter VII of the UN Charter. Еще более опасным является провозглашение постановляющей части этой резолюции как соответствующей главе VII Устава Организации Объединенных Наций.
Furthermore, Article 4 of the Charter invites "all other peace-loving states" to join the Organization. Кроме того, в статье 4 Устава содержится обращенное ко «всем другим миролюбивым государствам» приглашение присоединиться к организации.
The Liberian Government reserves the right to defend itself pursuant to this fundamental Charter provision. Правительство Либерии резервирует за собой право защищаться с учетом этого основополагающего положения Устава.
This cannot be the attitude of a responsible State that respects Charter principles and believes in peace and norms of international conduct. Так не может вести себя ответственное государство, которое уважает принципы Устава и верит в дело мира и нормы международной этики.
Violations of human rights, humanitarian law and basic principles of the Charter, then, are among the major causal factors of terrorism. Таким образом, нарушения прав человека, норм гуманитарного права и основных принципов Устава относятся к числу главных первопричин терроризма.
Such a framework could be based on the principles and purposes of the Charter and respect for international humanitarian law. В основу такой системы можно было бы положить принципы и цели Устава и принцип соблюдения международного гуманитарного права.
That is provided for under Article 54 of our Charter, but unfortunately is hardly observed. Это предусматривается в статье 54 нашего Устава, но она, к сожалению, не всегда выполняется.
As the Charter framers argued, improving living standards and achieving prosperity are essential to world peace. Как утверждали авторы Устава, для мира во всем мире крайне необходимы улучшение условий жизни и достижение процветания.
That wisdom is clearly reflected in Chapter VIII of the Charter. Эта мудрость со всей очевидностью отражена в главе VIII Устава.
The role provided for in Chapter VIII of the Charter for regional arrangements has been strengthened by recent agreements between these two organizations. Соглашения, заключенные недавно между этими двумя организациями, содействовали укреплению той роли региональных механизмов, которая предусмотрена главой VIII Устава.
But in the six decades since the adoption of the Charter, our record has been mixed. Но и через шесть десятилетий после принятия Устава наш послужной список в этом отношении неоднозначен.
Limitations on arms transfers are contained in binding decisions and embargoes adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter. Ограничения на поставки оружия содержатся в обязательных решениях и эмбарго, принятых Советом Безопасности в соответствии с главой VII Устава.
The Organization should exploit to the fullest its potential for good offices and international mediation in the broadest spirit of the Charter. Организация должна в полной мере использовать свой потенциал в области добрых услуг и международного посредничества в духе Устава в самом широком смысле.
If the country fails to comply with such a resolution, further action may be needed under Chapter VII of the Charter. Если страна не выполнит эту резолюцию, то может возникнуть необходимость принятия последующих мер в соответствии с главой VII Устава.