Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Charter - Устава"

Примеры: Charter - Устава
The new approved Charter is available upon request. Новая редакция устава может быть предоставлена по запросу.
The Charter must be respected in every situation, including humanitarian emergencies. Необходимо уважать положения Устава в любой ситуации, включая чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Adherence to the rule of law and the principles of the Charter is critical to conflict prevention, stability and sustainable long-term development. Соблюдение норм права и принципов Устава имеет важнейшее значение для предупреждения конфликтов, обеспечения стабильности и устойчивого развития в долгосрочном плане.
Inclusiveness and collective action in all aspects of the work of the Organization are at the heart of its Charter. Всеобщее участие и коллективные действия на всех направлениях работы Организации красной нитью проходят по тексту ее Устава.
The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter. Правительство Китая неизменно считает, что страны должны развивать свои отношения в соответствии с целями и принципами Устава.
That gained even greater significance after the army was abolished, only three years after the signature of the San Francisco Charter. После роспуска вооруженных сил, всего три года спустя после подписания в Сан-Франциско Устава, это приобрело еще большее значение.
This is provided for under Article 32 of the Charter, and should be strictly adhered to, rather than selectively applied. Это предусматривается статьей 32 Устава, которую следует строго соблюдать, а не применять ее селективно.
The sponsors should not attempt to impose their views on other States, in accordance with Article 2, paragraph 7, of the Charter. Согласно положениям пункта 7 статьи 2 Устава сторонникам этого проекта не следует пытаться навязывать свои взгляды другим государствам.
Under paragraph 3.1 of the Trade Union Charter of Tajikistan, membership of a trade union is voluntary. Согласно пункту 3.1 Устава профессиональных союзов Таджикистана, членство в профсоюзе является добровольным.
This incident, which violated the UN Charter, was later confirmed following a special investigation by the UN. Факт совершения этого инцидента в нарушение Устава ООН был подтвержден впоследствии в результате специального расследования, проведенного ООН.
We would favour the exhaustive implementation of all existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes under the relevant Charter provisions. Мы приветствовали бы абсолютно полное применение всех существующих механизмов по мирному урегулированию споров согласно соответствующим положениям Устава.
My good offices are a primary tool for the prevention of conflict, as provided for under Article 99 of the Charter. Мои добрые услуги являются одним из главных инструментов для предотвращения конфликтов, как это предусмотрено в статье 99 Устава.
This third pillar therefore clearly excludes from the application of R2P any form of unilateral action taken in contravention of the Charter. Поэтому третий компонент однозначно исключает из применения принципа обязанности защищать односторонние действия любого вида, предпринимаемые в нарушение Устава.
Although the world has undergone conflicts and deep changes, the basic status of the purposes and principles of the Charter remains unchanged. Хотя в мире происходят конфликты и глубокие изменения, основополагающее значение целей и принципов Устава остается неизменным.
In respecting the Charter and ensuring that it is respected, we are respecting ourselves. Соблюдая требования Устава и обеспечивая его соблюдение другими, мы соблюдаем свои интересы.
All of us must strictly follow the Charter as a unique instrument of international relations. Мы все должны строго соблюдать положения Устава, этого уникального инструмента в сфере международных отношений.
But, that must be done in full respect for its Charter without redrafting or distorting its purposes and principles. Но это необходимо делать при полном соблюдении ее Устава, без переписывания или искажения его целей и принципов.
Its consequences could well jeopardize many other goals of the Charter and the security and well-being of all our member States. Ее последствия вполне могут нанести ущерб многим другим целям Устава, а также безопасности и благополучию всех наших государств-членов.
Regional organizations could provide excellent service, as long as they acted in accordance with the purposes and principles of the Charter. Региональные организации могут отлично справиться с этим, если они будут руководствоваться целями и принципами Устава.
The former Secretary-General argued that this would be in fundamental discord with Articles 100 and 101 of the Charter. Бывший Генеральный секретарь утверждал, что это будет коренным образом противоречить статьям 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций.
Secondly, it explicitly reaffirms the inherent right to self-defence of all States, as stated in Article 51 of the Charter. Во-вторых, он четко подтверждает неотъемлемое право на самооборону всех государств, как отмечается в статье 51 Устава.
The words "human rights and fundamental freedoms" also appear in Article 55 (c) of the Charter. Выражение "права человека и основные свободы" приводится в пункте с) статьи 55 Устава.
However, the Charter had not been changed and recent complexities required an increased focus on coordination and coherence. Тем не менее положения Устава остались неизменными, и трудности последнего времени требуют уделения повышенного внимания координации и согласованности.
It is therefore imperative for all States and international organizations to continue to act in accordance with international law and the Charter provisions. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы все государства и международные организации продолжали действовать в соответствии с нормами международного права и положениями Устава.
Lebanon considered that unilateral coercive measures were illegal and a breach of both the Charter and a number of Security Council resolutions. Ливан высказал мнение о том, что применение односторонних принудительных мер незаконно и представляет собой нарушение как Устава, так и ряда резолюций Совета Безопасности.