Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Устава

Примеры в контексте "Charter - Устава"

Примеры: Charter - Устава
It would therefore be contrary to Article 12 of the Charter for the question to be taken up by the General Assembly. Поэтому рассмотрение данного вопроса Генеральной Ассамблеей было бы нарушением статьи 12 Устава.
We might mention, for example, the implementation of Article 50 of the Charter. Мы могли бы, например, упомянуть осуществление статьи 50 Устава.
Article 15 of the Charter gives the General Assembly the responsibility of receiving and considering reports from the Security Council. Статьей 15 Устава Генеральная Ассамблея наделяется правом получать и рассматривать доклады Совета Безопасности.
We call upon the Security Council to exercise its competence under Article 24 of the Charter. Мы призываем Совет Безопасности осуществить свои полномочия в соответствии со статьей 24 Устава.
Furthermore, none of the provisions of Article 23 of the Charter should be disregarded. Кроме того, нельзя пренебрегать ни одним из положений статьи 23 Устава.
In making these humble suggestions, we are inspired by the preamble to the Charter. Выдвигая эти скромные предложения, мы руководствуемся преамбулой Устава.
In the fifty years since the signing of the San Francisco Charter, the world has undergone many changes. Через пятьдесят лет после подписания Устава в Сан-Франциско в мире произошло много изменений.
What happened was a flagrant violation of the Charter, an act of aggression against the inviolability of an independent country. То что произошло, является грубейшим нарушением Устава, акцией агрессии против неприкосновенности независимого государства.
It is an act that goes against the fundamental principles of the Charter of this Organization. Это является актом, противоречащим основополагающим принципам Устава этой Организации.
Botswana's fidelity to the purposes and principles of the Organization's Charter remains unstinting. Приверженность Ботсваны целям и принципам Устава Организации остается неизменной.
Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself. Такие предложения могут даже потребовать всестороннего пересмотра самого Устава.
Such a subsidiary organ could likewise enlarge the application of certain Articles of the Charter, such as Article 11. Такой вспомогательный орган мог бы также расширить применение некоторых статей Устава, например статьи 11.
The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. Поддержание международного мира и безопасности является одной из главных целей Устава, чему Бельгия придает огромное значение.
Genuine adherence to and a proven record in upholding the provisions and promoting the principles of the Charter should be a determining factor in the whole process. Подлинная приверженность и преданность обеспечению положений и отстаиванию принципов Устава должны быть определяющим фактором в этом процессе.
It is imperative, therefore, that the number be correspondingly increased, taking into account the Charter requirement for equitable geographical distribution. Поэтому необходимо должным образом увеличить это число, принимая во внимание требование Устава о справедливом географическом распределении мест.
Those criteria must be based on the fundamental principles of the Charter and must reflect the aims of the Organization. Эти критерии должны быть основаны на основных принципах Устава и отражать цели Организации.
In that connection, there was a discrepancy between the universal character of the Organization and the current text of the Charter. Фактически это является противоречием между универсальным характером Организации и нынешним текстом Устава.
The obligations set forth in Article 17 of the Charter remained in effect. Обязательства, предусмотренные в статье 17 Устава, остаются в силе.
Closed meetings are inconsistent with the spirit of Article 24 of the Charter. Проведение закрытых заседаний не соответствует духу статьи 24 Устава.
To this effect, the procedure provided for in Article 108 of the Charter is to be followed. Для этого следует использовать процедуру, предусмотренную в статье 108 Устава.
The offering of services by the Dispute Settlement Service may be prevented by the Security Council under Article 27, paragraph 2, of the Charter. Предложение услуг службой разрешения споров может быть блокировано Советом Безопасности согласно пункту 2 статьи 27 Устава.
The Government of Qatar affirms the importance of peace-keeping and peace-enforcement machinery in accordance with the relevant articles of the Charter. Правительство Катара подчеркивает важность механизма поддержания мира и принуждения к миру согласно соответствующим статьям Устава.
Such expressions of intent must be corroborated by a political commitment to implement the provisions of the Charter. Такое выражение намерения должно сопровождаться политической приверженностью, направленной на выполнение положений Устава.
The United Nations finally had an opportunity to realize the full scope of its Charter. Организация Объединенных Наций наконец имеет возможность полной реализации Устава.
In this context it is of irreducible importance to focus on Article 25 of the Charter. В этом контексте неумалимое значение имеет сосредоточение внимания на статье 25 Устава.