The Government of Norway has initiated comprehensive courses and the training of school and health professionals, and will open a resource centre on anorexia and bulimia. |
Правительство Норвегии проводит комплексные курсы и осуществляет профессиональную подготовку работников школьных и медицинских учреждений и планирует открыть консультативный центр по вопросам анорексии и булимии. |
Based on the contributions from the expert panels and expert groups, the centre revised the ICP Forests Manual. |
На основе материалов, представленных комиссиями и группами экспертов, Центр пересмотрел справочное руководство МСП по лесам. |
The programme centre carried out, to a certain degree, a quality control of the results and incorporated them in the integrated monitoring (IM) database. |
Центр программы осуществил определенный контроль качества полученных результатов и включил их в базу данных комплексного мониторинга (КМ). |
To facilitate and coordinate the work of civil society in social development, the Government established a national volunteer centre in 1999. |
Для поощрения и координации деятельности гражданского общества в области социального развития правительство создало в 1999 году национальный центр добровольческой деятельности. |
The first competency assessment centre was organized at Turin for 40 first-time candidates, 17 from agencies other than UNDP and 11 women. |
Первый центр по оценке компетентности кандидатов был организован в Турине для 40 впервые участвующих в конкурсе кандидатов, из которых 17 - сотрудники, не работающие в ПРООН, и 11 участников - женщины. |
The province has established the Island's first residential treatment centre for high-risk children and youth as well as a place of safety supports. |
Провинция создала первый на острове жилой лечебный центр для детей и молодых лиц из групп повышенного риска, а также центр обеспечения безопасности. увеличить количество мест в приютах. |
The course centre offers training which often involves studies in the Sami language and the traditional Sami occupations, such as reindeer husbandry and handicrafts. |
Учебный центр организует курсы подготовки, зачастую включающей изучение языка саами и традиционных видов деятельности саами, например оленеводства и народных промыслов. |
From the documentation centre, documents concerning drug dependency emanating from all United Nations bodies are disseminated at the national level. |
Центр распространяет на национальном уровне документацию, предоставляемую всеми органами Организации Объединенных Наций, которые имеют отношение к проблеме злоупотребления наркотиками. |
In his statement to the General Assembly on 17 September 2005, His Excellency President Mwai Kibaki of Kenya placed women strategically at the centre of all development activities. |
В своем выступлении в Генеральной Ассамблее 17 сентября 2005 года президент Кении Его Превосходительство Мваи Кибаки стратегически поставил женщин в центр всей деятельности по развитию. |
In 1997, the European Year Against Racism, a European centre to monitor racism and hostility towards aliens was established. |
В 1997 году, ставшем Европейским годом борьбы против расизма и ксенофобии, был образован европейский центр по наблюдению за расизмом и враждебным отношением к иностранцам. |
In this connection, a scientific centre for the study of human reproduction has been organized for the purpose of improving the reproductive health of the population. |
В связи с этим целью совершенствования репродуктивного здоровья населения в Республике организован научный центр репродукции человека. |
This is a private centre which provides training in occupational areas in order to facilitate employment on the basis of the principle of equality of opportunities for disabled persons. |
Этот центр занимается вопросами профессиональной подготовки инвалидов с целью обеспечения их трудоустройства на основе принципа равенства возможностей. |
Furthermore, the Ministry has established a development centre for the instruction and education of bilingual children and young people as a temporary arrangement. |
Наряду с этим министерство в качестве временной меры учредило центр развития по вопросам обучения и образования детей-иностранцев и молодежи. |
Last line: replace help. by help, and it was planned to open a second five-day centre shortly. |
Последняя строка: вместо неделю. читать неделю, и планируется открыть в ближайшее время второй пятидневный центр. |
At the same time, Hong Kong is an international business, financial and trading centre, and English is the language of business world-wide. |
В то же время Гонконг представляет собой международный коммерческий, финансовый и торговый центр, а английский язык является признанным языком делового общения. |
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. |
При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям. |
Within the framework of the programme, it intended to establish a research centre, a telephone helpline and a shelter for women and their children. |
В рамках этой программы предполагается создать исследовательский центр, телефонную линию помощи и приют для женщин и их детей. |
An outcome of cooperation between Slovakia and the United Nations Development Programme (UNDP) was the creation of a gender centre in Bratislava. |
ЗЗ. В результате сотрудничества между Словакией и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Братиславе был создан центр по гендерным проблемам. |
A basic documentation centre that could provide field offices with information on the procedures applied in other peacekeeping missions would also be very useful. |
Кроме того, было бы весьма полезно создать центр базовой документации, который мог бы предоставлять отделениям на местах информацию о процедурах, применяемых в рамках других миссий по поддержанию мира. |
It set up the Legislature and the Judiciary, and put the RPT at the centre of political activity. |
Она установила законодательную и судебную власть и поставила ОТН в центр политической жизни. |
The Government had also proposed that a gender centre should be opened in Bratislava under United Nations auspices, and that proposal had met with a favourable response. |
Правительство также предложило открыть центр по гендерным вопросам в Братиславе под эгидой Организации Объединенных Наций, и это предложение нашло положительный отклик. |
That articulating centre, that negotiating forum, that multilateral consideration, can only derive from this Conference on Disarmament. |
И такой формулирующий центр, такой переговорный форум, такой механизм многосторонней деятельности может быть обеспечен только за счет Конференции по разоружению. |
This has made Afghanistan a centre for criminal activities, such as drug and arms trafficking, which now threaten neighbouring States. |
В силу этого Афганистан превратился в центр такой преступной деятельности, как незаконный оборот наркотиков и оружия, которая в настоящее время несет угрозу соседним государствам. |
His country had established a pollution control coordinating unit and a cleaner technology centre at the University of Malta as control measures. |
В целях усиления контроля в его стране были созданы координационная группа по борьбе с загрязнением окружающей среды и центр по внедрению экологически чистых технологий при университете Мальты. |
First, the reform process must put the mutually complementary questions of development and peace back at the centre of the United Nations agenda. |
Во-первых, процесс реформы должен вновь поставить в центр повестки дня Организации Объединенных Наций вопрос о развитии наряду с вопросом о мире, тем более, что оба вопроса дополняют друг друга. |