Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Элементом

Примеры в контексте "Centre - Элементом"

Примеры: Centre - Элементом
It was important to integrate all three pillars of sustainable development with trees at the centre. Очень важно объединить все три компонента устойчивого развития, а центральным элементом должны стать древонасаждения.
Popular participation has been at the centre of the Strategy. Центральным элементом этой стратегии является участие народа.
Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. Сегодня, после трех десятилетий борьбы, гендерная проблематика наконец-то является центральным элементом стратегий развития.
The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. В этой связи эффективное управление столь ценными ресурсами должно стать центральным элементом реформы Организации.
Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. Несколько экспертов вновь подтвердили, что права человека должны быть центральным элементом торговых правил.
The use of force is in fact at the centre of the security system fashioned in 1945. Применение силы действительно является центральным элементом системы безопасности, созданной в 1945 году.
Let us make this task the centre of the international agenda for the short term. Давайте сделаем эту задачу главным элементом международной повестки дня на краткосрочную перспективу.
Effective governance, knowledge and information were at the centre of SAICM, as well as of the Aarhus Convention and its PRTR Protocol. Стержневым элементом СПМРХВ, а также Орхусской конвенции и ее Протокола по РВПЗ являются эффективное руководство, знания и информация.
In most of North Europe, the boreal forest is at the centre of the landscape. В большинстве стран Северной Европы основным элементом ландшафта являются бореальные леса.
The Philippines commended Nepal for placing human rights at the centre of its national development plans. Филиппины положительно оценили решение Непала сделать права человека центральным элементом своих национальных планов развития.
Partnership and collaboration will be at the centre of these activities. Стержневым элементом этой деятельности будут партнерские связи и сотрудничество.
Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. Для использования знаний на благо развития науку, технологию и инновации необходимо сделать центральным элементом национальных стратегий в области развития.
The ICPD Programme of Action placed women's rights, empowerment and health at the centre of development efforts. Программа действий МКНР сделала права, расширение возможностей и охрану здоровья женщин центральным элементом усилий в области развития.
Furthermore, developing countries can benefit from trade only if they put the development of productive capacities at the centre of their national policies. Кроме того, развивающиеся страны могут получать выгоды от торговли только в том случае, если они делают развитие производственного потенциала центральным элементом своей национальной политики.
However, to achieve sustainable development with gender equality at its centre, women's rights need to be brought far more fully into policy frameworks. Однако для достижения устойчивого развития, центральным элементом которого является гендерное равенство, необходимо, чтобы в стратегических рамках права женщин учитывались в гораздо большей степени.
Industrial development was at the centre of the development equation, and it needed to take place in a sustainable manner to ensure long-term economic growth and social advancement. Промышленное развитие является главным элементом формулы развития, и оно должно осуществляться на устойчивой основе в целях обеспечения долгосрочного экономического роста и социального прогресса.
Developing countries are more likely to meet the Millennium Development Goals with concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda. Поэтому возможности развивающихся стран по достижению этих целей могут быть расширены за счет согласованных усилий, направленных на то, чтобы сделать науку и технику центральным элементом их программ развития.
In short, human development, in its social and economic dimensions, must be at the centre of all development efforts. Короче говоря, развитие человека в его социальных и экономических аспектах должно быть главным элементом всех усилий в области развития.
In the view of the secretariat, any specific recommendations in the field of shipping should centre around the formulation and implementation of policy reform programmes. Секретариат считает, что вопросы разработки и осуществления программ реформ политики должны становиться стержневым элементом любых конкретных рекомендаций в области морских перевозок.
Divorce law was at the centre of the review of the Civil Code that was currently taking place and one of the proposed changes would correct that imbalance. Закон о бракоразводном процессе является центральным элементом проводимого в настоящее время пересмотра Гражданского кодекса, и одно из предлагаемых изменений будет касаться указанного неравенства.
Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. Вопросы народонаселения должны содержать в себе четкий гендерный аспект, а репродуктивный выбор должен быть ключевым элементом любой стратегии планирования семьи.
Health for All has also been instrumental in putting health at the centre of the development agenda. Инициатива "Здоровье для всех" также способствовала обеспечению того, чтобы здравоохранение стало важнейшим элементом повестки дня для развития.
The Second Summit of the Americas (Chile, April 1998) strongly emphasized that education lies at the centre of the development process. На второй Встрече глав американских государств (Чили, апрель 1998 года) было особо подчеркнуто, что просвещение является центральным элементом процесса развития.
At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective. Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран.
Although UNDCP will be at the centre of the data collection network, success will involve a variety of partners, implementation modalities and activities. Хотя ЮНДКП будет являться центральным элементом сети сбора данных, успех будет зависеть от усилий широкого круга партнеров, методов осуществления и эффективности деятельности.