It was important to integrate all three pillars of sustainable development with trees at the centre. |
Очень важно объединить все три компонента устойчивого развития, а центральным элементом должны стать древонасаждения. |
Popular participation has been at the centre of the Strategy. |
Центральным элементом этой стратегии является участие народа. |
Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. |
Сегодня, после трех десятилетий борьбы, гендерная проблематика наконец-то является центральным элементом стратегий развития. |
The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. |
В этой связи эффективное управление столь ценными ресурсами должно стать центральным элементом реформы Организации. |
Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. |
Несколько экспертов вновь подтвердили, что права человека должны быть центральным элементом торговых правил. |
The use of force is in fact at the centre of the security system fashioned in 1945. |
Применение силы действительно является центральным элементом системы безопасности, созданной в 1945 году. |
Let us make this task the centre of the international agenda for the short term. |
Давайте сделаем эту задачу главным элементом международной повестки дня на краткосрочную перспективу. |
Effective governance, knowledge and information were at the centre of SAICM, as well as of the Aarhus Convention and its PRTR Protocol. |
Стержневым элементом СПМРХВ, а также Орхусской конвенции и ее Протокола по РВПЗ являются эффективное руководство, знания и информация. |
In most of North Europe, the boreal forest is at the centre of the landscape. |
В большинстве стран Северной Европы основным элементом ландшафта являются бореальные леса. |
The Philippines commended Nepal for placing human rights at the centre of its national development plans. |
Филиппины положительно оценили решение Непала сделать права человека центральным элементом своих национальных планов развития. |
Partnership and collaboration will be at the centre of these activities. |
Стержневым элементом этой деятельности будут партнерские связи и сотрудничество. |
Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. |
Для использования знаний на благо развития науку, технологию и инновации необходимо сделать центральным элементом национальных стратегий в области развития. |
The ICPD Programme of Action placed women's rights, empowerment and health at the centre of development efforts. |
Программа действий МКНР сделала права, расширение возможностей и охрану здоровья женщин центральным элементом усилий в области развития. |
Furthermore, developing countries can benefit from trade only if they put the development of productive capacities at the centre of their national policies. |
Кроме того, развивающиеся страны могут получать выгоды от торговли только в том случае, если они делают развитие производственного потенциала центральным элементом своей национальной политики. |
However, to achieve sustainable development with gender equality at its centre, women's rights need to be brought far more fully into policy frameworks. |
Однако для достижения устойчивого развития, центральным элементом которого является гендерное равенство, необходимо, чтобы в стратегических рамках права женщин учитывались в гораздо большей степени. |
Industrial development was at the centre of the development equation, and it needed to take place in a sustainable manner to ensure long-term economic growth and social advancement. |
Промышленное развитие является главным элементом формулы развития, и оно должно осуществляться на устойчивой основе в целях обеспечения долгосрочного экономического роста и социального прогресса. |
Developing countries are more likely to meet the Millennium Development Goals with concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda. |
Поэтому возможности развивающихся стран по достижению этих целей могут быть расширены за счет согласованных усилий, направленных на то, чтобы сделать науку и технику центральным элементом их программ развития. |
In short, human development, in its social and economic dimensions, must be at the centre of all development efforts. |
Короче говоря, развитие человека в его социальных и экономических аспектах должно быть главным элементом всех усилий в области развития. |
In the view of the secretariat, any specific recommendations in the field of shipping should centre around the formulation and implementation of policy reform programmes. |
Секретариат считает, что вопросы разработки и осуществления программ реформ политики должны становиться стержневым элементом любых конкретных рекомендаций в области морских перевозок. |
Divorce law was at the centre of the review of the Civil Code that was currently taking place and one of the proposed changes would correct that imbalance. |
Закон о бракоразводном процессе является центральным элементом проводимого в настоящее время пересмотра Гражданского кодекса, и одно из предлагаемых изменений будет касаться указанного неравенства. |
Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. |
Вопросы народонаселения должны содержать в себе четкий гендерный аспект, а репродуктивный выбор должен быть ключевым элементом любой стратегии планирования семьи. |
Health for All has also been instrumental in putting health at the centre of the development agenda. |
Инициатива "Здоровье для всех" также способствовала обеспечению того, чтобы здравоохранение стало важнейшим элементом повестки дня для развития. |
The Second Summit of the Americas (Chile, April 1998) strongly emphasized that education lies at the centre of the development process. |
На второй Встрече глав американских государств (Чили, апрель 1998 года) было особо подчеркнуто, что просвещение является центральным элементом процесса развития. |
At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective. |
Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран. |
Although UNDCP will be at the centre of the data collection network, success will involve a variety of partners, implementation modalities and activities. |
Хотя ЮНДКП будет являться центральным элементом сети сбора данных, успех будет зависеть от усилий широкого круга партнеров, методов осуществления и эффективности деятельности. |