| If a woman tests HIV positive, she will be sent to a specialised centre to be given the necessary care. | Если результаты анализов показывают, что женщина является ВИЧ-инфицированной, ее направляют в специализированный центр для обеспечения необходимым уходом. |
| It represents a significant shift of focus in terms of putting implementation at the national level at the centre of the programme. | В нем предусматривается существенное смещение акцента в том плане, что вопрос об осуществлении на национальном уровне должен быть поставлен в центр программы. |
| The centre will contribute to reducing the digital divide and enabling developing countries to make the most of information and communication technologies for development. | Центр будет содействовать сокращению цифрового разрыва и тому, чтобы развивающиеся страны имели возможность максимально эффективно использовать информационные и коммуникационные технологии в целях развития. |
| It was also suggested that an information resource centre for the exchange of information on religious matters through the Internet or the press be created. | Было также предложено создать информационный центр для обмена информацией по религиозным вопросам через Интернет или печатные издания. |
| Also established were one-stop crisis centres at hospitals, telephone hotlines, a police centre to protect women, young people and children, and temporary shelters. | Помимо этого были созданы комплексные кризисные центры в больницах, горячие телефонные линии, полицейский центр по защите женщин, молодежи и детей, а также временные приюты. |
| SADC therefore welcomed the proposal of DPI to retain the current centres, with the Pretoria centre playing a coordinating role and providing strategic communications guidance and support. | Поэтому САДК приветствует предложение ДОИ сохранить действующие центры, для которых центр в Претории будет исполнять координирующую роль и оказывать им стратегическую помощь и поддержку в области коммуникации. |
| Entrepreneurs are selected from rural areas, taken through training, and make a down payment on a rural business centre which they operate. | Предприниматели отбираются из сельского населения и затем проходят соответствующую подготовку, а также вносят аванс за сельский деловой центр, в котором они начинают работать. |
| In addition, UNIDO established a community development centre to ensure that the new power source generates employment and raises incomes, while also offering entertainment and leisure activities. | Кроме того, ЮНИДО учредила общинный центр развития, гарантирующий получение рабочих мест с помощью нового источника электроэнергии и повышения доходов населения и одновременно предлагающий развлекательные и культурные мероприятия. |
| It has a national screening centre under its Intelligence Department; | Национальный центр контроля в Департаменте таможенной разведки; |
| The centre distributed T-shirts featuring a photo of the Togolese football team and the slogan "Sport for Development and Peace". | Центр распространял майки, на которых были изображены сборная Того по футболу и лозунг «Спорт в интересах развития и мира». |
| The centre would also monitor the functioning of central review bodies throughout the Secretariat to ensure the application of consistent standards across the Organization. | Этот центр будет также наблюдать за работой центральных обзорных органов по всему Секретариату в целях обеспечения последовательного соблюдения стандартов в рамках всей Организации. |
| The conference centre conducted a fact-finding mission at the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi in November 2004. | В ноябре 2004 года конференционный центр направил миссию по установлению фактов в Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| The ESCWA reform made an unquestionable contribution to becoming an action-oriented regional centre of excellence dedicated to developing the highest quality professional work through an efficient and effective work environment. | Реформа ЭСКЗА, несомненно, явила собой вклад в превращение Комиссии в ориентированный на конкретные действия Региональный центр передового опыта, призванный обеспечивать наивысшее качество профессиональной работы путем формирования эффективных и действенных условий работы. |
| The Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, has proposed the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Хранитель Двух Священных Мечетей король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд предложил также создать международный контртеррористический центр под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Nauru therefore urged the United Nations to accelerate its efforts in that regard by placing the issue at the centre of its agenda. | Поэтому Науру настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций ускорить принятие мер в этом отношении, поставив данный вопрос в центр своей повестки дня. |
| Within the framework of a project to promote ongoing legal instruction, a centre of continuous education of lawyers has been established. | В рамках проекта непрерывного юридического образования был создан Центр непрерывного образования адвокатов. |
| Under one of its schemes, it established a sports medicine centre, which is operational full-time. | В рамках одной из них был открыт и полноценно работает центр спортивной медицины. |
| Let me conclude by emphasizing the need to place the effective protection of the economic, social and cultural rights of the migrant at the centre of all migration management systems. | Позвольте мне в заключение подчеркнуть необходимость поставить эффективную защиту экономических, социальных и культурных прав мигрантов в центр всех систем регулирования миграции. |
| To that end, a national action plan has been adopted, in accordance with which a coordination centre was established. | В этих целях был разработан план действий, в соответствии с которым был создан координационный центр. |
| They emphasise that a centre is obliged to: | В них подчеркивается, что центр обязан: |
| It is envisaged that a similar centre will be opened in northern Mitrovica as soon as circumstances permit. | Как только это станет возможно, в северных районах Митровицы также планируется открыть такой центр. |
| One centre, in Mexico, is listed as joining in both 1997 and 2000. | По различным данным, один и тот же центр в Мексике присоединился в 1997 и 2000 годах. |
| Another example is the EMPRETEC centre in Colombia, which has an agreement with the national credit guarantee agency whereby it certifies EMPRETEC business plans. | Еще одним примером является центр ЭМПРЕТЕК в Колумбии, имеющий соглашение с национальным агентством по гарантированию кредитов, в соответствии с которым оно заверяет бизнес-планы ЭМПРЕТЕК. |
| In addition, the Royal Commission assisted the National Commission for Wildlife Conservation and Development to establish a wildlife rescue centre. | Кроме того, Королевская комиссия помогла Национальной комиссии по охране дикой природы и развитию создать центр спасения диких животных. |
| Butembo, a major import and distribution centre where the country's second largest customs post is located, was also attacked repeatedly. | Неоднократным нападениям подвергался также Бутембо, основной импортно-распределительный центр, где расположен второй по величине таможенный пункт страны. |