The centre was initially established to treat HIV/AIDS and tuberculosis but had expanded operations to respond to the cholera epidemic when it broke out in October 2010. |
Первоначально центр использовался для лечения больных ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, но со временем расширил свою деятельность, распространив ее на борьбу с эпидемией холеры, которая разразилась в октябре 2010 года. |
A centre had been established in 2003 to provide shelter for victims, especially domestic workers who had fallen victim to human trafficking. |
В 2003 году создан центр для приема жертв торговли людьми, в частности домашних работников. |
The 2010 action plan had reset the NPT and each of its pillars at the centre of efforts to build a safer world. |
Принятие в 2010 году плана действий позволило поставить ДНЯО и каждый из его компонентов в центр усилий по построению более безопасного мира. |
IAEA planned to construct a cancer diagnosis and treatment training centre and was collaborating with international organizations dedicated to preserving the marine environment while improving awareness of threats under different climate scenarios. |
МАГАТЭ планирует построить лечебно-диагностический онкологический учебный центр и сотрудничает с международными организациями, работающими над сохранением морской среды, повышая при этом информированность об угрозах в рамках различных сценариев изменения климата. |
Number of examples showing that the centre meets the language requirements of the region: |
Число примеров, показывающих, что центр отвечает языковым требованиям региона: |
The Crisis Operations Group decided to return all systems to the primary data centre by noon on Thursday, 1 November. |
Группа по операциям в кризисных ситуациях приняла решение вернуть все системы в основной центр хранения и обработки данных к полудню в четверг, 1 ноября. |
The Subcommittee noted with appreciation the recommendation made by APSCO that an APSCO research centre for space law and policy should be established. |
Подкомитет с удовлетворением отметил рекомендацию АТОКС о том, что следует создать исследовательский центр АТОКС по космическому праву и космической политике. |
French Polynesia's health-care facilities include a territorial hospital centre, a psychiatric hospital, 6 general hospitals and 22 medical centres and urban or rural clinics. |
Инфраструктура здравоохранения Французской Полинезии включает один территориальный больничный центр, одну психиатрическую больницу, шесть больниц общего профиля и двадцать два городских и сельских медицинских центра и диспансера. |
The rights-based approach placed the individual at the centre of development efforts and measured the impact of development programmes by improvements in living conditions. |
Основанный на правах человека подход ставит человека в центр мер по развитию и измеряет результаты осуществления программ в области развития с помощью критерия улучшения условий жизни. |
The centre of excellence unites 10 countries of South-East Europe and its function is the capacity-building of agencies involved in the reduction of the above-mentioned threats. |
Этот центр передового опыта объединяет 10 стран Юго-Восточной Европы, а его задача состоит в том, чтобы укреплять потенциал учреждений, вносящих вклад в ослабление вышеупомянутых угроз. |
Greater coordination of such efforts can be achieved through a one-stop arrangement, such as an international investment support centre dedicated to the least developed countries. |
Можно добиться большей координации таких усилий через посредство какого-то универсального механизма, такого как международный центр поддержки инвестиций, занимающийся наименее развитыми странами. |
By what calculation procedure is the common centre of gravity for several bodies determined? |
Каким методом расчетов определяется совместный центр тяжести корпусов? |
"Exhaust point of discharge" means the geometric centre of the area where fuel cell purged gas is discharged from the vehicle. |
2.8 "Точка выброса" означает геометрический центр зоны, откуда происходит удаление продувочного газа топливных элементов из транспортного средства. |
As a result, investment would likely be required before a service centre could be established to support more than a small number of client missions. |
Поэтому, как представляется, потребуются инвестиции, прежде чем будет создан центр, способный оказать поддержку гораздо большему, чем нынешнее, числу миссий. |
(a) A knowledge management centre on development planning: the repository |
а) Центр управления знаниями по вопросам планирования развития: хранилище |
GOVI resource centre providing for education services for the visually impaired; |
Ресурсный центр ГОВИ, предоставляющий образовательные услуги лицам с ослабленным зрением |
In cooperation with the Council of Europe, Norway has established a resource centre on education for intercultural understanding, human rights and democratic citizenship. |
В сотрудничестве с Советом Европы Норвегия создала информационный центр по вопросам воспитания в духе межкультурного понимания, прав человека и демократической гражданственности. |
The centre is targeted towards seekers of knowledge about indigenous rights, including schools, voluntary organisations, public institutions and authorities. |
Центр ориентирован на тех, кто хочет получить сведения о правах коренных народов, в частности на школы, добровольные организации, государственные учреждения и органы власти. |
The ocean data management standards and system of the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association established the ocean data centre in 2013. |
В 2013 году на базе отделения по стандартам и системам управления океанскими данными Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана был создан центр для сбора океанских данных. |
Satellite overpass data should be included with ground station data in the data centre so that initial quality assessments can be performed in near real-time. |
В информацию, поступающую в центр обработки данных, следует включать данные спутников наряду с данными наземных станций, с тем чтобы первоначальные оценки качества можно было проводить практически в режиме реального времени. |
There is widespread agreement that the MDGs have placed broad-based poverty reduction at the centre of the development agenda. |
По общему признанию, ЦРТ поставили задачу сокращения масштабов нищеты при широком участии населения в центр повестки дня в области развития. |
The children were taken to the international non-governmental organization transit centre in Bria (Haute-Kotto Province) and are currently reintegrating into civilian life. |
Дети были доставлены в транзитный центр международной неправительственной организации в Бриа (префектура Верхнее Котто), и сейчас они возвращаются к мирной жизни. |
In 2009, Mr. L.X.H. was asked to leave the childcare centre, and since, he lives with friends and changes often address. |
В 2009 году г-ну С.Х.Л. было предложено покинуть центр по уходу за детьми, и с тех пор он живет у друзей, часто меняя адреса. |
Their cases must be notified to the rector or the education inspector so that they may be enrolled in another school or public distance learning centre. |
Информация об их делах должна быть доведена до ректора или школьного инспектора, с тем чтобы они могли быть зачислены в другую школу или государственный центр заочного обучения. |
The Department has made available its communications centre to NGO partners in order to ensure a reliable 24/7 United Nations contact and emergency response when needed. |
Департамент создал для партнеров из числа НПО коммуникационный центр, с тем чтобы обеспечить надежную круглосуточную связь с Организацией Объединенных Наций и в тех случаях, когда это необходимо, принятие ею мер в случае чрезвычайной ситуации. |