| These include, in particular, cases on "centre of main interest" and "establishment". | К ним относятся, в частности, дела о толковании терминов "центр основных интересов" и "предприятие". |
| The nursing staff, under the doctors' supervision, identify the detainees' health problems upon their arrival at the centre. | Младший медицинский персонал, подчиняющийся назначенному врачу, по прибытии в центр определяет, в частности, возможные проблемы со здоровьем, которые могут иметься у задержанных лиц. |
| At present, almost every United Nations duty station operates a data centre equipped to suit its needs with the resources available. | В настоящее время почти в каждом месте службы Организации существует центр хранения и обработки данных, оснащенный с учетом его потребностей и в зависимости от наличия ресурсов. |
| The new filing system - the project documentation centre - has now been implemented, and all documents for all projects will be available online. | Уже создана новая система архивирования документации (центр проектной документации), и все документы по всем проектам будут доступны в онлайновом режиме. |
| In addition, the career development centre supports staff in preparing specific and generic job applications, as well as providing coaching on interview skills. | Помимо этого, центр по вопросам развития карьеры оказывает сотрудникам помощь в подготовке конкретных и типовых заявлений о приеме на работу, а также обучает их навыкам поведения на собеседованиях. |
| Call centre (development cost, operations, accommodations, information technology support, software licences) | Центр обработки телефонных звонков (расходы по освоению, оперативные расходы, служебные помещения, информационно-техническая поддержка, лицензии на программное обеспечение) |
| The Secretary-General proposes to transfer to the Entebbe regional service centre certain field applications as well as software development and information technology services currently provided at the mission level. | Генеральный секретарь предлагает перевести в региональный сервисный центр в Энтеббе некоторые полевые прикладные программы, а также функции по разработке программного обеспечения и информационно-техническому обслуживанию, которые в настоящее время выполняются миссиями. |
| The Advisory Committee requested additional information on the number and categories of staff proposed to be transferred to the Entebbe regional service centre from the missions in the region. | Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о численности и категориях персонала, который предлагается перевести в региональный сервисный центр в Энтеббе из миссий, действующих в регионе. |
| With these considerations in mind, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to proceed progressively with back-office service delivery at the Entebbe regional service centre. | С учетом этих соображений Консультативный комитет рекомендует уполномочить Генерального секретаря приступить к поэтапному переводу административного обслуживания в региональный сервисный центр в Энтеббе. |
| UNLB as a global service centre in the context of the proposed global field support strategy | БСООН как глобальный центр обслуживания в контексте предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки |
| UNDP places poverty eradication at the centre of its work on water supply, sanitation and human settlements, with an overall investment of over $400 million in grants. | ПРООН ставит борьбу за ликвидацию нищеты в центр своей работы в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, при этом общий объем инвестиций в виде грантов составляет свыше 400 млн. долл. США. |
| Mr. Luca Montanarella discussed losses of terrestrial carbon resulting from desertification, thus putting climate change at the centre of the GID. | Г-н Лука Монтанарелла проанализировал потери углерода в наземных системах в результате опустынивания, тем самым поставив в центр ГИД проблему изменения климата. |
| As a consequence, a help desk and an online RBM resource centre were set up during 2008. | Соответственно в 2008 году были созданы служба поддержки и электронный центр справочной информации по УОКР. |
| UNHCR chose to have one service centre, Budapest, for all offshored services except telecom functions and the IT help desk. | УВКБ предпочло создать один центр обслуживания в Будапеште для всех перемещаемых на периферию подразделений, за исключением функций связи и службы технической поддержки ИТ. |
| WHO estimated that if the service centre were based in more than one location, there would be a 25 per cent reduction in efficiency gains. | По ее оценке, если центр обслуживания был бы размещен в более чем одном месте, это привело бы к уменьшению выигрыша в эффективности на 25%. |
| Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre. | Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр. |
| Overall, the centre was not ready to go live on the date it went live. | В общем плане в тот момент, когда центр начал свою работу, он был к этому не готов. |
| In the case of WHO, management established a stand-alone offshore service centre headed by a director (D-2 level) dedicated solely to it. | В случае ВОЗ руководство создало автономный центр периферийного обслуживания, возглавляемый директором (класса Д-2), специально выделенным для него. |
| IAEA, with Japan's full cooperation, has also established an international nuclear seismic safety centre in Vienna. | Кроме того, опираясь на всестороннее сотрудничество Японии, МАГАТЭ учредило в Вене международный центр по вопросам ядерной сейсмозащищенности. |
| A human rights resource centre was established at the University of Cocody | При Университете Кокоду создан центр по ресурсам в области прав человека |
| The primary objective in the establishment of regional service centres is the consolidation of administrative and support functions for geographically grouped field missions in a stand-alone regional centre. | Главная цель Регионального центра обслуживания заключается в передаче административных и вспомогательных функций из географически сгруппированных полевых миссий в один региональный центр. |
| The General Assembly, in paragraph 17 of its resolution 64/269, decided to establish a regional service centre at the logistics hub at Entebbe. | Генеральная Ассамблея в пункте 17 в своей резолюции 64/269 постановила создать региональный центр обслуживания на базе материально-технического снабжения в Энтеббе. |
| Sucumbios Province social rehabilitation centre: construction work on living quarters is complete, other buildings are under construction, the enclosure is complete. | Центр социальной реабилитации провинции Сукумбиос: завершены строительные работы в жилых помещениях; остальные здания находятся в стадии строительства, завершено строительство ограждения. |
| During the almost two years of the centre's operation, 134 States have contributed input. | Центр работает почти два года, и за это время 134 государства внесли свой вклад в его функционирование. |
| Upon request, INTERPOL assists States seeking to develop or enhance protection strategies by obtaining assistance from among the network of experts/resources identified through the centre. | При наличии соответствующей просьбы, Интерпол содействует государствам, стремящимся разработать или усовершенствовать стратегии защиты путем получения помощи от сети экспертов/ресурсов, определяемой через центр. |