| I refer to the transformation of the military fortress of Estancia Cora in northern Nicaragua into a centre for professional training that functions today on a self-sustaining basis. | Я имею в виду преобразование военной крепости Эстанция Кора в северной части Никарагуа в центр профессионального обучения, который сегодня функционирует на основе самофинансирования. |
| Indeed, the Cairo Programme of Action places women at the centre of the new comprehensive approach to issues relating to reproductive decision-making and the overall development process. | Фактически Каирская программа действий поставила женщину в центр нового всеобъемлющего подхода к вопросам, связанным с репродуктивными решениями и общим процессом развития. |
| In order to achieve these objectives, the environmental technology centre will carry out the following activities: | Для выполнения указанных задач экотехнологический центр будет осуществлять следующие виды деятельности: |
| The training centre will deal with key areas of environmental protection, namely: | Такой центр подготовки кадров и повышения квалификации будет заниматься основными аспектами охраны окружающей среды, а именно следующими вопросами: |
| Local improvements in a number of areas also helped stimulate the recovery, making Bermuda more competitive as both a tourist destination and an international business centre. | Улучшения в ряде областей в самой территории также помогли стимулировать восстановление, сделав Бермуды более конкурентоспособными как центр туризма и международный деловой центр. |
| The Department of Public Health and Social Services maintains a pharmacy, a nursing section, a maternal child health and family planning centre and a paediatric clinic. | В ведении департамента здравоохранения и социальных услуг находятся аптека, секция ухода за больными, центр по вопросам охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи, а также педиатрическая клиника. |
| We will have to open a health centre in every district; we shall then have 52. | В каждом районе, которых к тому времени будет 52, мы откроем оздоровительный центр. |
| In addition, his Government had established a centre for international humanitarian law, which provided education and coordinated local and subregional activities in that field. | Кроме того, правительство Румынии учредило центр международного гуманитарного права, который обеспечивает учебную подготовку и координирует местную и субрегиональную деятельность в этой области. |
| Qatar welcomed the decision of the Secretary-General to establish an integrated centre of operations covering United Nations peace-keeping operations worldwide and to appoint an adviser on mine clearance. | Катар выражает удовлетворение по поводу решения Генерального секретаря создать объединенный оперативный центр для всех операций Организации Объединенных Наций в по поддержанию мира во всем мире и назначить советника по разминированию. |
| His delegation reiterated Thailand's full support for that programme and its readiness to act as host for a regional centre in the Asia-Pacific region. | Делегация Таиланда вновь заявляет о своей полной поддержке этой программы и о своей готовности принять у себя такой региональный центр для азиатско-тихоокеанского региона. |
| It was possible to achieve a balance between economic growth and social justice by placing job creation, poverty alleviation and investment in people at the centre of economic policy. | Баланса между экономическим ростом и социальной справедливостью можно достичь лишь в том случае, когда в центр экономической политики ставятся вопросы создания рабочих мест, борьбы с нищетой и инвестирования средств в развитие людских ресурсов. |
| assessments. 9 6 3. Peace-keeping documentation centre. 10 6 | З. Центр документации по поддержанию мира... 10 7 |
| During 1993, a regional service centre was opened in Kuala Lumpur, which is assisting Governments in the discharge of their accounting and reporting responsibilities. | В 1993 году в Куала-Лумпуре был открыт региональный центр обслуживания, который оказывает правительствам содействие в осуществлении ими своих обязанностей, связанных с учетом и отчетностью. |
| No, I think we should strike at what I believe to be the centre of this menace. | Я думаю, что мы должны ударить в самый центр этой угрозы. |
| Going to the garden centre, Malcolm? | Ходил в Садовый Центр, Малкольм? |
| Versailles can be the centre of whatever world it likes. | Версаль, может быть, и центр его мира! |
| One educational development centre has been established in Mogadishu and seven additional ones will be functioning by the end of 1994. | В Могадишо был открыт центр учебно-воспитательной работы, а к концу 1994 года будет открыто еще семь таких центров. |
| Three fire-bombs were thrown at an IDF patrol passing through the centre of Hebron, and the IDF soldiers returned fire. | В патрулировавшее центр Хеврона подразделение ИДФ были брошены три зажигательные бомбы, на что солдаты ИДФ ответили огнем. |
| Mauritius, for example, has actively sought to attract foreign investors in banking and finance in recent years and is moving towards becoming an offshore banking centre. | Например, Маврикий в последние годы успешно привлекает иностранных инвесторов в банковскую и финансовую сферу и постепенно превращается в заграничный банковский центр. |
| The following countries have offered to host a centre in their respective region: | Следующие страны предложили организовать у себя центр для соответствующего региона: |
| A similar evaluation mission to potential host countries for a centre in Africa was undertaken in May 1993 with experts from France and Germany. | Аналогичная оценочная миссия в страны, в которых может быть организован центр в Африке, была предпринята в мае 1993 года с участием экспертов из Германии и Франции. |
| There are plans to develop Nepoui, in the Province of the North, as a deep-water port and industrial centre. | Имеются планы по развитию Непуи, расположенного в Северной провинции, с превращением его в глубоководный порт и промышленный центр. |
| Grid centre in Arendal (Norway) 54979 | Центр ГРИД в Арендале (Норвегия) |
| An integrated humanitarian mine-clearance programme is normally implemented through a mine-action centre established by the United Nations in cooperation with the national Government. | Выполнение комплексной гуманитарной программы по разминированию обычно осуществляет соответствующий центр по разминированию, создаваемый Организацией Объединенных Наций, во взаимодействии с национальным правительством. |
| The foreigner is sent to the reception centre for foreigners until the procedure is over if a place to stay and financial means are not provided otherwise. | Иностранец после этого направляется в центр по приему иностранцев, где он проживает до завершения рассмотрения его дела, если он не обеспечивается жильем или финансовыми средствами по другим каналам. |