Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центр

Примеры в контексте "Centre - Центр"

Примеры: Centre - Центр
In this connection we would like to verify the reports that Kosovo is emerging as a centre of organized crime in the region and possibly as a base of operations for Al Qaeda. В этой связи мы хотели бы проверить подлинность сообщений, согласно которым Косово превращается в центр организованной преступности в регионе и, возможно, базу для операций «Аль-Каиды».
In response, it was explained that a range of different criteria, such as priority of filing, size of indebtedness or centre of control, might be chosen to establish the prevailing competence of one court in the domestic setting. В ответ было разъяснено, что для установления преимущественной компетенции одного суда во внутренних условиях могут быть выбраны самые различные критерии, такие как очередность подачи заявлений, размер задолженности или центр контроля.
During the reporting period, UNRWA completed construction, equipping and furnishing of a health centre, the construction and repair of shelters and the purchase of medical supplies. В течение отчетного периода БАПОР построило, оборудовало и оснастило центр здравоохранения и осуществляло строительство и ремонт жилья и финансирование закупки предметов медицинского назначения.
A mutual help child care centre provides occasional child care and supervision to a maximum of 14 children under the age of six. Центр взаимопомощи по присмотру за детьми обеспечивает на непостоянной основе уход и надзор максимум за 14 детьми в возрасте моложе шести лет.
The solution used by UNCTAD is to make trainees come to a distance-learning centre to engage with the modules together in a structured way with support from a technical tutor. В такой ситуации ЮНКТАД использует решение, заключающееся в том, чтобы слушатели приходили в центр дистанционного обучения для последовательного ознакомления с учебными модулями при содействии технического инструктора.
The children who visit the centre even though they are still living at home reported a very low level of awareness and understanding from their parents of what they had suffered. Даже те посетившие центр дети, которые жили с родителями, сообщили о том, что их страдания практически не встретили сочувствия и понимания со стороны их родителей.
It is expected that the centre will facilitate more rapid processing of the children for return to Uganda, where they are offered counselling, provided to some extent with opportunities for basic education and vocational training, and eventually reunited with family members. Как ожидается, центр будет содействовать скорейшему оформлению детей с целью их возвращения в Уганду, где им будет предоставляться консультационная помощь и определенные возможности для получения начального образования и профессиональной подготовки и, в конечном итоге, воссоединения с членами своих семей.
Twenty crisis centres have been set up at provincial hospitals, and a successful pilot "one-stop" centre that is run by medical personnel, social workers and coordinated with police and other related officials is in operation. В больницах провинций было создано 20 кризисных центров и 1 эффективно действующий экспериментальный центр комплексных услуг, укомплектованный медицинским персоналом и социальными работниками, деятельность которого координировалась с полицией и соответствующими должностными лицами.
The diagnostic networks also include mobile and fixed diagnostic systems and information terminals, and the servers of the diagnostic networks are linked together in an information cluster, forming a monitoring centre. Диагностические сети также включают переносные и стационарные системы диагностики и информационные терминалы, а серверы диагностических сетей соединены в информационный кластер, образующий центр мониторинга.
Under the terms of Act No. 23/2007 of 4 July a foreigner in this situation may be detained and placed in a temporary installation centre as a "coercive measure", which exists only in proceedings of this kind. Согласно положениям Закона Nº 23/2007 от 4 июля, в таких случаях иностранец может быть задержан и помещен в центр временного размещения в качестве "мер принуждения", которая предусматривается только при разбирательствах подобного рода.
Kyrgyzstan looked forward to working with other interested Member States in that connection and hoped that a regional resource centre would be established on issues related to nuclear proliferation and waste management. Кыргызстан надеется на сотрудничество с другими заинтересованными государствами-членами в этой связи и надеется также, что для изучения вопросов, связанных с распространением ядерного оружия и управлением удалением отходов, будет создан региональный центр.
The training centre was launched on 19 April 2006 and is now preparing to train for free the second group of a further 60 returnees. Этот учебный центр был открыт 19 апреля 2006 года и в настоящее время готовится обеспечить бесплатное обучение второй группы возвратившихся численностью в 60 человек.
A new vehicle registration centre opened in the Kosovo Serb community of Gracanica, bringing the total number of vehicle registration centres throughout Kosovo to 11. В общине косовских сербов в Грачанице был открыт новый центр по регистрации автотранспортных средств, в связи с чем общее число таких центров во всех частях Косово достигло 11.
In case the tunnel is located on the territory of two or more countries, one operation centre only should be set up to deal with emergency situations. В том случае, если туннель расположен на территории двух или более стран, для урегулирования чрезвычайных ситуаций следует создавать только один центр эксплуатации.
In 2002, the Ministry of Education and Youth established a teacher-training centre that includes a three-part training programme to cover methodology paths, physics and chemistry, and social issues. В 2002 году министерство образования и по делам молодежи создало центр для подготовки преподавателей; учебная программа охватывает методические вопросы, физику, химию и обществознание.
We will continue to fight against anti-personnel mines and their harmful effects, and that is why a Peruvian mine action centre will soon be established in Lima. Мы будем продолжать бороться с противопехотными минами и пагубными последствиями применения этого оружия, и поэтому скоро в Лиме будет создан Перуанский центр разминирования.
The Institute reflects the commitment of Her Highness to establishing a global study centre that will provide academic research, interdisciplinary studies and policy initiatives to support the efforts of international organizations and civil society to develop and implement family-friendly development plans, policies and programmes. Создание этого института - свидетельство стремления Ее Высочества основать глобальный учебный центр академических и междисциплинарных исследований и разработки политических инициатив в поддержку усилий международных организаций и гражданского общества, по определению и осуществлению учитывающих интересы семьи планов, стратегий и программ развития.
Taking advantage of the visits to Brussels by special rapporteurs of the Human Rights Council and others active in the field, the centre arranged a number of briefings for the media and non-governmental organizations. Пользуясь тем, что Брюссель посещают специальные докладчики Совета по правам человека и другие должностные лица, занимающиеся этой тематикой, Центр организовал ряд брифингов для представителей средств массовой информации и неправительственных организаций.
This report, which is based on evidence taken from persons directly concerned in the incident, shows that the car in which the author was travelling, had left the centre of Kabwe. Этот доклад, основанный на свидетельских показаниях лиц, непосредственно связанных с данным инцидентом, свидетельствует о том, что машина, в которой находился автор, покинула центр Кабве.
A regional activity centre for fisheries management had been established in Angola and it was implementing by-catch excluder device trials and other gear selectivity studies to assist the countries in the region to better manage their fisheries. В Анголе был учрежден региональный центр мероприятий в области управления рыболовством, который проводит испытания устройств, позволяющих избегать прилова, и другие исследования, посвященные избирательным орудиям лова, чтобы помочь странам региона лучше организовать управление своими рыбными промыслами.
The Government has recently established a new holistic treatment centre, the so-called Children's House, which will carry out legal investigation, treatment and therapy under the same roof. Недавно наше правительство создало новый центр всестороннего ухода за пострадавшими - так называемый Дом детей, - который в едином комплексе будет заниматься расследованием дел, связанных с насилием, физическим лечением и психотерапией пострадавших.
In Reykjavik there was a cultural centre for foreigners to facilitate relations between them and the local population, and to help them keep their own cultural heritage and language. В Рейкьявике имеется культурный центр для иностранцев, цель которого состоит в содействии установлению связи между ними и местным населением и в оказании им помощи в сохранении своего культурного наследия и своего языка.
In application of the principle of non-discrimination, steps were taken to establish a computer centre for children with disabilities in order to spread a digital culture among children in this category. В процессе реализации принципа недискриминации был создан центр информатики для детей-инвалидов с целью распространения среди этой категории детей цифровой культуры.
In light of these deficiencies, the Board of Auditors recently noted that the current arrangement was unsustainable through 2008, and recommended relocation of the secondary data centre to a more appropriate site. С учетом этих недостатков Комиссия ревизоров недавно отметила, что существующее положение не может продолжаться в течение 2008 года и рекомендовала перенести дублирующий центр хранения и обработки данных в более подходящий объект.
The Information Technology Services Division proposes to establish a secondary data centre outside of midtown Manhattan as soon as possible, which would thus allow the space on the 11th floor of DC2 to revert to its former use as office space. Отдел информационно-технического обеспечения предлагает в кратчайшие возможные сроки создать дублирующий центр хранения и обработки данных за пределами средней части Манхэттена, что позволит вновь использовать помещения на 11-м этаже корпуса DC2 по их первоначальному предназначению в качестве канцелярских помещений.