Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центр

Примеры в контексте "Centre - Центр"

Примеры: Centre - Центр
The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами.
For example, Andorra was building an educational centre for a capacity of 20 minors that would also enable families to live close to their children. Андорра, в частности, создает учебный центр, в котором могут находиться 20 несовершеннолетних, что позволит семьям проживать поблизости от своих детей.
She welcomed Colombia's decision to open a centre for migrants but wished to know a bit more about the facilities of the Administrative Department of Security (DAS). Она выражает удовлетворение решением Колумбии создать центр приема мигрантов, но при этом хотела бы получить больше информации об учреждениях Административного департамента безопасности (ДАС).
Despite its financial difficulties, the centre is doing everything in its power to return the children to their family, even if it lives far away from Dushanbe. Несмотря на недостаточность финансовых ресурсов, Центр делает все от него зависящее, чтобы воссоединить детей с семьями, которые живут вдали от города Душанбе.
The Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development is part of the regional programming of UNDP carried out through the regional centre in Bangkok. Региональная инициатива ПРООН в отношении прав и развития коренных народов в Азиатско-Тихоокеанском регионе является частью регионального программирования ПРООН, осуществляемого через Региональный центр в Бангкоке.
The regional centre in Bangkok has conducted awareness-raising activities on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, with support from the Global Human Rights Strengthening Programme. При поддержке Глобальной программы активизации деятельности в области прав человека Региональный центр в Бангкоке провел мероприятия по повышению уровня информированности о Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Between 2004 and 2007 the training centre worked to engage and empower trainees in campaigns and leadership programs to act for peace at the grass roots level. В период 2004 - 2007 годов учебный центр проводил работу с целью обучения слушателей навыкам руководства в рамках кампаний и соответствующих программ, с тем чтобы они могли проводить работу в интересах мира на низовом уровне.
Notes that an international centre to enhance adaptation research and coordination could also be established in a developing country; отмечает, что в одной из развивающихся стран мог бы быть также создан международный центр в целях активизации исследований и координации действий по адаптации;
On 2 July 2010, Pristina opened a civil service centre in northern Mitrovica, with the intention to provide a number of public services such as the issuance of documents. 2 июля 2010 года Приштина открыла в северной части Митровицы Центр гражданской службы с намерением предоставлять ряд государственных услуг, таких как выдача документов.
Thirdly, a tabulation centre was established at UNOCI headquarters to compile and analyse the data from the copies of the tally sheets that my Special Representative had received in accordance with the electoral law. В-третьих, в штаб-квартире ОООНКИ был создан центр составления табличных сводок для обобщения и анализа данных, получаемых из копий учетных ведомостей, которые были представлены моему Специальному представителю в соответствии с законом о выборах.
Such components, if placed in the centre of a nuclear core of an implosion type nuclear device and compressed, could produce a burst of neutrons suitable for initiating a fission chain reaction. Такие компоненты, если их поместить в центр активной зоны ядерного устройства имплозивного типа и сжать, могут стать источником нейтронов, способных инициировать цепную реакцию деления.
On the issue of maritime security, ECCAS informed UNOCA of its intention to launch a subregional monitoring centre on maritime security in 2012. Что касается вопроса о безопасности мореплавания, то ЭСЦАГ сообщило ЮНОЦА о своем намерении открыть в 2012 году субрегиональный центр по наблюдению за безопасностью мореплавания.
Following IAEA notification, WHO Headquarters, the organization's Western Pacific Regional Office, its centre in Kobe, Japan, and its Radiation Emergency Medical Preparedness and Assistance Network became active. После получения уведомления от МАГАТЭ были задействованы штаб-квартира ВОЗ, ее Региональное отделение для западной части Тихого океана, Центр в Кобе, Япония, и Сеть по обеспечению медицинской готовности и помощи при радиационных аварийных ситуациях.
It wished to ensure, for example, that every region had its own centre for the training of young people in trades that would lead to jobs, thus mitigating the problem of youth unemployment. Так, например, она хотела бы обеспечить, чтобы каждый регион имел свой собственный центр для обучения молодых людей профессиям, которые привели бы к созданию рабочих мест и тем самым к смягчению проблемы безработицы среди молодежи.
The centre, through a free hotline, provides a reporting, information and guidance service for victims of conjugal violence. It also provides psychological support to enable them to exercise their rights, including by lodging complaints with the gendarmerie or the police. Этот центр благодаря бесплатной телефонной связи выслушивает, информирует и ориентирует женщин, пострадавших от бытового насилия, и оказывает им психологическую помощь в целях осуществления их прав, включая право на подачу жалобы в органы национальной жандармерии или полиции.
The Moonbeam training centre was constructed by young people and was officially opened by the Executive Director of UN-Habitat, after which its management was transferred to the Kenya Women Land Access Trust in August 2010. Силами молодежи был построен учебный центр "Мунбим", который был официально открыт Директором-исполнителем ООН-Хабитат, после чего в августе 2010 года он был передан под руководство Кенийского трастового фонда по обеспечению доступа женщин к земельным ресурсам.
In July 2010, Bangladesh launched its first ever pilot OST centre in Dhaka to enhance the health and social status of people who inject drugs. В июле 2010 года в Бангладеш, Дакка, был открыт первый экспериментальный центр ОЗТ для укрепления медицинского и социального статуса людей, внутривенно употребляющих наркотики.
Health committees will be created in all village groupings that have a health centre, post or clinic. комитеты по вопросам здравоохранения будут созданы во всех сельских населенных пунктах, где имеются центр, почта или базовый медицинский пункт.
A series of rehabilitation works were completed, including three schools, two medical facilities, two markets, a vocational centre for women, a sports ground and a district office in six districts of Mogadishu. Был закончен ремонт целого ряда объектов, включая три школы, два медицинских центра, два рынка, центр профессионально-технической подготовки для женщин, спортивную площадку и здание районного управления, в шести районах Могадишо.
In view of the political nature of municipal elections, the real test of effectiveness of the municipalities will lie in the extent to which the centre, over time, devolves functions, funds and functionaries to them. Ввиду политического характера муниципальных выборов, реальной проверкой эффективности муниципалитетов станет то, в какой мере центр со временем сможет передать им соответствующие функции, средства и должности.
It is within that framework, and entirely in accordance with that line of reasoning, that my Government decided to establish a local office in Bosniak Mahalla - a community service centre - with the sole objective of bringing the most basic services closer to the average Kosovar. Действуя именно в таких рамках и руководствуясь исключительно такими соображениями, наше правительство приняло решение учредить в боснийском квартале местное отделение - общинный центр обслуживания - с единственной целью обеспечить основными услугами рядовых жителей Косово.
The decision by the Government of Kosovo to open a citizens' service centre was the right one, and one that is within its prerogative as an independent and sovereign State recognized by many in this room and beyond. Решение правительства Косово открыть центр по обслуживанию граждан было правильным и является прерогативой независимого и суверенного государства, которое признают многие в этом зале и за его пределами.
An NCD treatment centre, a national anti-tobacco programme and a national mental health programme have been set up. Создан центр лечения НИЗ и учреждены национальная программы борьбы против табака и национальная программа охраны психического здоровья.
Accordingly, a centre for aerospace education, equipped with a complex of ground-based facilities for receiving and processing data from small satellites used for educational purposes and from meteorological satellites, has been established at the Belarusian State University. С этой целью при Белорусском государственном университете создан Центр аэрокосмического образования, который оснащен комплексом наземных средств приема и обработки данных с образовательных малых космических аппаратов и метеорологических спутников.
During the Workshop, it was proposed that an international centre for space weather science and education should be established as a permanent institution to advance space weather research and education. В ходе практикума было предложено учредить в качестве постоянной структуры международный научно-образовательный центр по космической погоде с целью содействия проведению исследований и обучения в области космической погоды.