Converting Fakhoura mother-child health clinic into a comprehensive health centre |
Преобразование клиники охраны здоровья матери и ребенка в Фахуре в полноценное медицинское учреждение |
They were immediately transferred to the Dubrava correctional centre, in accordance with the terms of the arrest warrant. |
Они были немедленно препровождены в исправительное учреждение Дубравы согласно условиям ордера на их арест. |
However, 20 per cent need to travel 5 km or more to reach a centre. |
Однако 20% женщин вынуждены преодолевать расстояние в пять или более километров, чтобы посетить медицинское учреждение. |
In 1998, a special therapy centre was opened for comprehensive diagnosis and treatment of tuberculosis in the prison system. |
В 1998 году было открыто Специализированное лечебное учреждение, которое обеспечивает комплексное обследование и лечение туберкулеза в пенитенциарной системе. |
Alternatively, the cost of a journey to the nearest health centre can be measured in terms of time. |
Иногда ценность обращения в ближайшее медицинское учреждение может измеряться в минутах. |
The author requested to be taken to a medical centre, but her request was ignored. |
Автор просила доставить ее в медицинское учреждение, однако ее просьба была проигнорирована. |
During office hours, everyone must be able to immediately contact a public health care centre. |
В рабочие часы каждый человек должен иметь возможность незамедлительно обратиться в учреждение государственной системы здравоохранения. |
As soon as a female detainee goes into labour, she is immediately taken to a health centre for the delivery. |
Поэтому, как только у женщины начинаются схватки, ее сразу же отвозят в медицинское учреждение для родов. |
To require referral to the nearest health centre for any pregnant woman found to present complications at the time of the check-up or assisted childbirth. |
Предусмотреть обязательство доставлять в ближайшее учреждение здравоохранения беременных женщин, в состоянии которых на момент осмотра или в ходе родов выявлены осложнения. |
The unique solutions for the rescue of Sergey's life were an urgent hospitalization in child care centre, where the boy would receive appropriate care. |
Единственный выход для спасения жизни Сергея была срочная госпитализация в детское учреждение, где мальчик получал бы надлежащий уход. |
There are two residential homes and one medical treatment centre for disabled children under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Welfare. |
В ведении Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты находятся два пансионата для детей-инвалидов и одно учреждение стационарного типа для детей той же категории. |
Not one school has been closed, not one hospital or childcare centre. |
Не была закрыта ни одна школа, ни одна больница, ни одно детское учреждение. |
Outpatient treatment or admission to a treatment centre; |
Амбулаторное лечение или помещение в лечебное учреждение. |
See also the information in the second part of the report on the number and age of juvenile delinquents subject to detention, rigorous imprisonment or remanded to a closed centre, the average duration of isolation and the reasons for the penalty meted out to them. |
См. также информацию, касающуюся численности и возраста несовершеннолетних правонарушителей, подвергнутых задержанию или тюремному заключению либо помещенным в закрытое учреждение, средней продолжительности их изоляции и причин применения к ним соответствующей санкции, во второй части доклада. |
This new centre is situated on a site of slightly over one hectare, and consists of wings each with a capacity of 40 persons, laid out to provide appropriate facilities, with dormitories, baths, sanitary provision and a recreation room. |
Новое учреждение находится на территории площадью несколько более гектара, и в нем имеется три блока, каждый из которых рассчитан на 40 заключенных, имеющих отвечающие предъявляемым требованиям спальные помещения, душевые, туалетные и комнату отдыха. |
She also asked the administration to be allowed to leave her post, so that she could go to a medical centre, but her request was rejected again. |
Она также обратилась с просьбой к администрации разрешить ей покинуть ее пост, для того чтобы пойти в медицинское учреждение, однако эта просьба была также отклонена. |
The prison centre is working to incorporate the European Prison Rules into its internal operating regulations, although many of these rules are already applied. |
Пенитенциарное учреждение ведет работу с целью интегрирования Европейских пенитенциарных правил (ЕПП) в правила внутреннего распорядка, и многие из указанных европейских правил уже применяются. |
If judicial supervision imposed on a minor involves the prior obligation to respect the conditions attaching to placement in a closed educational centre, non-observance of these conditions can lead to pre-trial imprisonment. |
Если судебный контроль, назначаемый в отношении несовершеннолетнего лица, изначально предполагает обязанность согласиться на помещение в закрытое воспитательное учреждение, то несоблюдение этого условия может повлечь за собой его предварительное заключение. |
Persons identified on the basis of the results of a medical examination as needing treatment, care or further examination are directed to a centre for the treatment or prevention of disease. |
Лица, по результатам медицинского освидетельствования, признанные нуждающимися в лечении, оздоровлении и дополнительном обследовании направляются в лечебно-профилактическое учреждение для проведения лечебно-оздоровительных мероприятий. |
In the countryside, 70 per cent of women have access to a health centre located less than 5 km away, compared with 86 per cent of women in urban areas. |
В сельской местности 70% женщин имеют возможность посетить учреждение здравоохранения в пределах 5 км от места их проживания, а в городских районах - 86%. |
They were often sent to the young offenders' rehabilitation and reintegration centre, which was a semi-open institution. |
Они часто направляются в центр реабилитации и социальной интеграции для несовершеннолетних правонарушителей, представляющий собой учреждение полуоткрытого типа. |
Fjölsmijan is a private institution that runs a vocational training and production centre. |
Fjölsmijan представляет собой частное учреждение, руководящее центром профессиональной подготовки и производства. |
The public hospital is in the centre of Christchurch city, on the edge of Hagley Park, and serves the wider Canterbury region. |
Государственное медицинское учреждение находится в центре Крайстчерча, на окраине Хэгли-парка, и обслуживает весь регион Кентербери. |
Another important step would be the establishment of a United Nations centre dedicated to the combat against terrorism. |
Другим важным шагом является учреждение центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The civic education centre within the Public Defender's Office made a major step when it established central and regional offices. |
Крупным событием в деятельности Центра по гражданскому воспитанию при Управлении народного защитника стало учреждение его центральных и региональных отделений. |