The centre, based in Pretoria, has achieved considerable recognition in the region served and is recognized as the lead regional institution for training in hazardous waste management. |
Расположенный в Претории центр получил широкое признание в обслуживаемом регионе и считается ведущим региональным учреждением по подготовке кадров в области регулирования опасных отходов. |
In addition, the centre is assisting a number of countries of the region with legal assistance for the elaboration and updating of national legislation. |
Кроме того, центр оказывает ряду стран региона правовую помощь в связи с разработкой и обновлением национального законодательства. |
Regional centre for the Caribbean, Trinidad and Tobago |
Региональный центр для Карибского бассейна, Тринидад и Тобаго |
The centre has initiated work on environmental issues, such as environmental engineering for waste and waste water treatment. |
Центр приступил к работе над такими экологическими вопросами, как природоохранная инженерия для обработки твердых и жидких отходов. |
Kyrgyzstan and Tajikistan have approached the other countries in cCentral Asia with a proposal to expand activities of the cCentre and reorganizse it into regional mountain centre for central Asia. |
Кыргызстан и Таджикистан обратились к другим странам Центрально-азиатского региона с предложением расширить деятельность центра и преобразовать его в Региональный горный центр для Центральной Азии. |
The opposing militia forces have no organized presence in the province but the area is of interest to them as a centre of narcotics production. |
Оппозиционные ополченские формирования не обеспечивают организованного присутствия в этой провинции, однако этот район представляет для них интерес как центр производства наркотиков. |
In addition, the establishment of a more responsive joint operations centre as the focus for crisis management and coordination of routine operations will be essential. |
Кроме того, необходимо будет создать более чутко реагирующий Объединенный оперативный центр, к которому сходились бы все нити урегулирования кризисных ситуаций, а также координации текущей оперативной деятельности. |
You, Sir, recalled the Pope's words on the United Nations as the moral centre of the world. |
Г-н Председатель, Вы напомнили слова Папы о том, что Организация Объединенных Наций - это моральный центр мира. |
But it fails to put the reform of our most collective body at the centre of any meaningful United Nations reform effort. |
Однако ему не удалось поставить вопрос о реформе нашего самого коллективного органа в центр какой-либо значимой деятельности по реформированию Организации Объединенных Наций. |
A. Estimated first stage of attack on Gatumba transit centre |
В. Предполагаемая вторая стадия нападения на транзитный центр в Гатумбе |
The United Nations Resident Coordinator joined the Representative on his visit to the Mandalay recruitment centre, during which information was provided on a number of processes related to recruitment. |
Резидент-координатор Организации Объединенных Наций присоединился к представителю в поездке в Мандалайский центр вербовки, в ходе которой была представлена информация по ряду процессов, связанных с вербовкой. |
(b) A centre for legal counsel composed by judicial experts has been established in order to facilitate the access of people to legal assistance. |
Ь) для облегчения доступа населения к юридической помощи создан центр юридического консультирования, в штат которого входят эксперты по судебным вопросам. |
The Working Group visited the asylum-seeker reception centre in Riga, which is sited at a former Soviet military base and can hold up to 200 people. |
Рабочая группа посетила Рижский приемный центр для просителей убежища, который размещен на территории бывшей советской военной базы и может принять до 200 человек. |
Our members feel that the well being of women and children needs to be placed at the centre of prevention and support strategies. |
Члены нашей Ассоциации считают, что благополучие женщин и детей необходимо поставить в центр наших усилий по предотвращению заболевания и по оказанию поддержки. |
Egypt's National Council for Women established a centre to increase women's participation in political life and create awareness about the importance of their contribution. |
В Египте Национальный совет по делам женщин создал центр, занимающийся вопросами расширения участия женщин в политической жизни и просвещения относительно важности вклада женщин. |
The centre will serve as a regional focal point for the exchange of operational information between law enforcement agencies and will assist in facilitating cross-border and regional operations. |
Центр будет действовать в качестве регионального координатора по обмену оперативными данными между правоохранительными органами и оказывать помощь в проведении трансграничных и региональных операций. |
The regional environment centre and the environmental authorities of municipalities where the activity takes place or located in the area of impact; |
региональный экологический центр и природоохранные органы муниципалитетов, на территории которых осуществляется данная деятельность, или расположенные в районе, подвергающемся воздействию; |
for a rotating or stationary flashing lamp (category T), the centre of the light source, |
в случае поворачивающегося или неподвижного проблескового огня (категории Т) центр источника света, |
Hence, the UNDP office in Copenhagen now includes a shared service centre providing global human resources administration and payroll services. |
Так, в отделении ПРООН в Копенгагене теперь находится совместный сервисный центр, который оказывает услуги по административному кадровому обслуживанию и начислению заработной платы в рамках всей организации. |
+ One global standby/rapid response support centre. |
+ Один общий резервный/вспомо-гательный центр быстрого реагирования |
+ Downsize/relocate headquarters to lower cost centre. |
+ Сокращение/перемещение штаб-квартиры в центр с меньшими затратами |
Beyond correcting their medical disability, the centre assists also in the integration process, such as learning the local language and obtaining a job. |
Помимо оказания помощи в лечении психических заболеваний, амбулаторный центр также помогает обеспечить интеграцию и, в частности, оказывает помощь в изучении греческого языка и трудоустройстве. |
A centre has been established in order to improve the protection of the interests of children who have come into conflict with the law. |
Создан специальный центр в целях повышения эффективности защиты интересов детей, вступивших в конфликт с законом. |
The Geledzhek nesl charitable centre for children (1999) |
Детский благотворительный центр "Геледжек несл" (1999 год) |
However, the centre is costly and would not be affordable by the average female worker. |
Это дорогостоящий центр, и он был бы недоступен для средней статистической трудящейся женщины. |