| The centre, based in Pretoria, has achieved considerable recognition in the region served and is recognized as the lead regional institution for training in hazardous waste management. | Расположенный в Претории центр получил широкое признание в обслуживаемом регионе и считается ведущим региональным учреждением по подготовке кадров в области регулирования опасных отходов. |
| In addition, the centre is assisting a number of countries of the region with legal assistance for the elaboration and updating of national legislation. | Кроме того, центр оказывает ряду стран региона правовую помощь в связи с разработкой и обновлением национального законодательства. |
| Regional centre for the Caribbean, Trinidad and Tobago | Региональный центр для Карибского бассейна, Тринидад и Тобаго |
| The centre has initiated work on environmental issues, such as environmental engineering for waste and waste water treatment. | Центр приступил к работе над такими экологическими вопросами, как природоохранная инженерия для обработки твердых и жидких отходов. |
| Kyrgyzstan and Tajikistan have approached the other countries in cCentral Asia with a proposal to expand activities of the cCentre and reorganizse it into regional mountain centre for central Asia. | Кыргызстан и Таджикистан обратились к другим странам Центрально-азиатского региона с предложением расширить деятельность центра и преобразовать его в Региональный горный центр для Центральной Азии. |
| The opposing militia forces have no organized presence in the province but the area is of interest to them as a centre of narcotics production. | Оппозиционные ополченские формирования не обеспечивают организованного присутствия в этой провинции, однако этот район представляет для них интерес как центр производства наркотиков. |
| In addition, the establishment of a more responsive joint operations centre as the focus for crisis management and coordination of routine operations will be essential. | Кроме того, необходимо будет создать более чутко реагирующий Объединенный оперативный центр, к которому сходились бы все нити урегулирования кризисных ситуаций, а также координации текущей оперативной деятельности. |
| You, Sir, recalled the Pope's words on the United Nations as the moral centre of the world. | Г-н Председатель, Вы напомнили слова Папы о том, что Организация Объединенных Наций - это моральный центр мира. |
| But it fails to put the reform of our most collective body at the centre of any meaningful United Nations reform effort. | Однако ему не удалось поставить вопрос о реформе нашего самого коллективного органа в центр какой-либо значимой деятельности по реформированию Организации Объединенных Наций. |
| A. Estimated first stage of attack on Gatumba transit centre | В. Предполагаемая вторая стадия нападения на транзитный центр в Гатумбе |
| The United Nations Resident Coordinator joined the Representative on his visit to the Mandalay recruitment centre, during which information was provided on a number of processes related to recruitment. | Резидент-координатор Организации Объединенных Наций присоединился к представителю в поездке в Мандалайский центр вербовки, в ходе которой была представлена информация по ряду процессов, связанных с вербовкой. |
| (b) A centre for legal counsel composed by judicial experts has been established in order to facilitate the access of people to legal assistance. | Ь) для облегчения доступа населения к юридической помощи создан центр юридического консультирования, в штат которого входят эксперты по судебным вопросам. |
| The Working Group visited the asylum-seeker reception centre in Riga, which is sited at a former Soviet military base and can hold up to 200 people. | Рабочая группа посетила Рижский приемный центр для просителей убежища, который размещен на территории бывшей советской военной базы и может принять до 200 человек. |
| Our members feel that the well being of women and children needs to be placed at the centre of prevention and support strategies. | Члены нашей Ассоциации считают, что благополучие женщин и детей необходимо поставить в центр наших усилий по предотвращению заболевания и по оказанию поддержки. |
| Egypt's National Council for Women established a centre to increase women's participation in political life and create awareness about the importance of their contribution. | В Египте Национальный совет по делам женщин создал центр, занимающийся вопросами расширения участия женщин в политической жизни и просвещения относительно важности вклада женщин. |
| The centre will serve as a regional focal point for the exchange of operational information between law enforcement agencies and will assist in facilitating cross-border and regional operations. | Центр будет действовать в качестве регионального координатора по обмену оперативными данными между правоохранительными органами и оказывать помощь в проведении трансграничных и региональных операций. |
| The regional environment centre and the environmental authorities of municipalities where the activity takes place or located in the area of impact; | региональный экологический центр и природоохранные органы муниципалитетов, на территории которых осуществляется данная деятельность, или расположенные в районе, подвергающемся воздействию; |
| for a rotating or stationary flashing lamp (category T), the centre of the light source, | в случае поворачивающегося или неподвижного проблескового огня (категории Т) центр источника света, |
| Hence, the UNDP office in Copenhagen now includes a shared service centre providing global human resources administration and payroll services. | Так, в отделении ПРООН в Копенгагене теперь находится совместный сервисный центр, который оказывает услуги по административному кадровому обслуживанию и начислению заработной платы в рамках всей организации. |
| + One global standby/rapid response support centre. | + Один общий резервный/вспомо-гательный центр быстрого реагирования |
| + Downsize/relocate headquarters to lower cost centre. | + Сокращение/перемещение штаб-квартиры в центр с меньшими затратами |
| Beyond correcting their medical disability, the centre assists also in the integration process, such as learning the local language and obtaining a job. | Помимо оказания помощи в лечении психических заболеваний, амбулаторный центр также помогает обеспечить интеграцию и, в частности, оказывает помощь в изучении греческого языка и трудоустройстве. |
| A centre has been established in order to improve the protection of the interests of children who have come into conflict with the law. | Создан специальный центр в целях повышения эффективности защиты интересов детей, вступивших в конфликт с законом. |
| The Geledzhek nesl charitable centre for children (1999) | Детский благотворительный центр "Геледжек несл" (1999 год) |
| However, the centre is costly and would not be affordable by the average female worker. | Это дорогостоящий центр, и он был бы недоступен для средней статистической трудящейся женщины. |