He then proceeded to the Kamenge neuro-psychiatric centre, which had been converted about 18 months previously into a shelter for 3,500 displaced Hutus from that neighbourhood. |
Затем в Каменге он посетил центр нейропсихиатрии, переоборудованный примерно 18 месяцев тому назад в пункт приема 3500 перемещенных хуту из этого района. |
The Special Rapporteur then visited a nearby centre for 4,500 displaced Hutus, situated not far from the dispensary of pastor Johnson, to whom he paid a second visit. |
Затем Специальный докладчик посетил другой близлежащий центр, где размещены 4500 перемещенных хуту, расположенный неподалеку от лечебницы пастора Джонсона, с которым он встретился во второй раз. |
To this effect, ECA had offered its trade and development finance division and its trade and investment centre as focal points for the amplification of ITC activities. |
В этой связи ЭКА предложила, чтобы ее Отдел по финансированию торговли и развития и ее Центр по вопросам торговли и капиталовложений выполняли функции координационных органов для усиления деятельности МТЦ. |
Further aggravating the situation is the fact that the security forces, which are mainly Tutsi, constitute an independent power centre, and their support of the coalition Government cannot be taken for granted. |
Еще более усугубляет обстановку то обстоятельство, что силы безопасности, состоящие главным образом из тутси, представляют собой независимый центр власти, и их поддержку коалиционного правительства нельзя воспринимать как должное. |
In response to an increase in hijackings and lootings, the civil-military operations centre of the Force is coordinating with representatives from USAID and CARE to provide safe escort to food convoys. |
В связи с ростом случаев хищений и грабежа центр Сил по гражданско-военным операциям обеспечивает в координации с представителями ЮСАИД и ОАБО безопасное сопровождение конвоев с продовольствием. |
It is erroneous to state that the security forces "constitute an independent power centre" and that "their support of the coalition Government cannot be taken for granted" (para. 17). |
Ошибочно утверждать, что силы безопасности "представляют собой независимый центр власти" и что "их поддержку коалиционного правительства нельзя воспринимать как должное" (пункт 17). |
Such a centre specifically tailored to the needs of the internally displaced would go a long way towards identifying problems confronting displaced persons and alerting United Nations bodies to situations requiring attention. |
Такой центр, специально разработанный для нужд внутриперемещенных лиц, будет заниматься определением проблем, стоящих перед перемещенными лицами, и будет привлекать внимание органов Организации Объединенных Наций к ситуациям, требующим действий. |
In Myanmar, five reception centres (Taungpyo, Ngakhuya, Pyinphyu, Kanyinchaung and Magyichaung) and one transition centre (in Buthidaung) have been established. |
В Мьянме созданы пять приемных центров (Таунгпио, Нгакуйя, Пьинфью, Каньянчаунг и Магьячаунг) и один пересыльный центр (Бутидаунг). |
He also visited a youth centre in the suburb of Kamenge which is promoting, through cultural, educational and sport programmes the better integration of young people from both ethnic groups into society. |
Он также посетил молодежный центр в пригороде Каменге, который с помощью программ в области культуры, образования и спорта содействует более активному вовлечению молодежи из обеих этнических групп в жизнь общества. |
Fighters who had withdrawn to outlying areas returned to the city in large numbers, forcing ECOMOG to withdraw from the city centre. |
Боевики, которые до этого ушли в пригородные районы, вернулись в большом числе в город, заставив ЭКОМОГ покинуть центр города. |
The Ein el-Hilweh disability programme was run by a local non-governmental organization, the Disabled People's Union, which opened its own centre in November 1995 following receipt of special funding. |
Программу реабилитации инвалидов в Айн-эль-Хилвехе осуществляла одна из местных неправительственных организаций, Союз инвалидов, которая открыла свой собственный центр в ноябре 1995 года, получив средства в рамках специального финансирования. |
During the period under review, the Fawwar centre extended its services, with the assistance of an international non-governmental organization, to include vocational rehabilitation for disabled teenagers and young adults. |
В течение рассматриваемого периода Фауварский центр при содействии одной из международных НПО расширил свою работу, организовав профессиональную реабилитацию для инвалидов из числа подростков и молодежи. |
The centre was inaugurated in December 1995, and its activities are being implemented by local non-governmental organizations, in coordination with the Ministry of Health and UNRWA. |
Центр был открыт в декабре 1995 года, и деятельность в его рамках осуществляют местные неправительственные организации в координации с министерством здравоохранения и БАПОР. |
Upon initiating the process of establishing the ongoing monitoring and verification system, it became apparent that the Commission would need to create a centre in Baghdad to operate the system. |
После того как начался процесс создания системы постоянного наблюдения и контроля, стало ясно, что Комиссии надо будет организовать в Багдаде центр для руководства этой системой. |
The Committee noted that Bulgaria, the Czech Republic, Greece and Romania had offered to host a regional centre for space science and technology education in the region covered by the Economic Commission for Europe (ECE). |
Комитет отметил, что Болгария, Греция, Румыния и Чешская Республика предложили принять региональный центр подготовки в области космической науки и техники в регионе, охватываемом Европейской экономической комиссией (ЕЭК). |
While pointing out the different sources of instability and calling for initiatives and action, all sought to encourage efforts that would make the Mediterranean region a centre of peace, security, development and economic prosperity. |
Все они, указывая на различные источники нестабильности и призывая к инициативам и действиям, стремились содействовать усилиям, которые помогут превратить район Средиземноморья в центр мира, безопасности, развития и экономического процветания. |
A pilot project for traumatized women at Tuzla was started with the help of NGOs and a women's centre was opened in this context, offering psychological support. |
При поддержке неправительственных организаций начал осуществляться экспериментальный проект в интересах травмированных женщин в Тузле, и в этом контексте был открыт женский центр, в котором оказывается психологическая поддержка. |
For Security Council reform to work, it must put people at the centre instead of a dominating nation, group of nations or region. |
Для того чтобы реформа Совета Безопасности принесла плоды, в центр его политики должны быть поставлены люди вместо доминирующего государства, группы государств или региона. |
I would like to reaffirm Myanmar's abiding faith in the United Nations as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of universal peace and cooperation. |
Я хотел бы подтвердить постоянную веру Мьянмы в Организацию Объединенных Наций как центр согласования действий государств по достижению универсального мира и сотрудничества. |
The United Nations is not only a rostrum for us to express our thoughts but, as a centre for harmonizing our actions and positions, it should also provide the model criteria for constructive negotiations. |
Организация Объединенных Наций - это не только трибуна, с которой мы излагаем свои мысли, но и центр для согласования наших действий и позиций, и она также должна определять типовые критерии для конструктивных переговоров. |
We are prepared to participate also in GSETT-3, and we shall provide the seismic station and the national data centre which participated in GSETT-2. |
Мы готовы принять участие и в ТЭГНЭ-З, и с этой целью мы предоставим сейсмическую станцию и национальный центр данных, эксплуатировавшиеся в ходе ТЭГНЭ-2. |
It should be noted that the centre will provide such services as quality control and technology assessment, as well as other services that promote industrial development. |
Следует уточнить, что этот центр будет предоставлять услуги по таким вопросам, как контроль качества и оценка технологии, и другие услуги в целях стимулирования промышленного развития. |
Consequently, there have been vigorous discussions on how to develop a regional training centre for tourism, an improved touristic infrastructure, joint marketing, and a regional institution for cooperation. |
Поэтому ведутся энергичные дискуссии о том, как создать региональный центр подготовки для туризма, улучшить туристическую инфраструктуру, обеспечить совместный маркетинг и региональный институт сотрудничества. |
It also presents a unique opportunity for the international community to respond, on a global level, to urgent human and social concerns that place people at the centre of the development process. |
Она также станет для международного сообщества уникальной возможностью откликнуться, в глобальных масштабах, на острые человеческие и социальные проблемы, ставящие человека в центр процесса развития. |
For the moment, a small resource centre of United Nations, NGO and other human rights publications is being established on the premises of the Cambodia Office. |
На данный момент в камбоджийском отделении работает консультативный центр, немногочисленные сотрудники которого дают консультации по публикациям Организации Объединенных Наций, НПО и других организаций, посвященным правам человека. |