One educational development centre has been established in Mogadishu by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and seven others can be functioning by the end of 1994. |
Один учебный центр развития был создан в Могадишо Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), а семь других смогут начать работать к концу 1994 года. |
The best efforts of humanitarian organizations to render assistance are frustrated by the ongoing war and the virtual blockade imposed by the forces opposed to those controlling the centre of the city. |
Гуманитарные организации пытаются сделать все необходимое для оказания помощи, однако война и фактическая блокада, установленная силами, выступающими против тех, кто контролирует центр города, сводят на нет эти усилия. |
The Special Rapporteur claim that the security authorities "confiscated" the religious centre around the Mahdi's tomb is singularly misinformed and reflects on the quality of his information and the utter lack of care which he displays in authenticating his allegations. |
Заявление Специального докладчика о том, что силы безопасности "конфисковали" религиозный центр вокруг гробницы Махди, является совершенно неверным и отражает уровень надежности его информации и полное пренебрежение к необходимости обосновывать свои утверждения. |
Hence, the crucial challenge before us today is to make the United Nations the real centre of universal solidarity, by improving its effectiveness and harmonizing its work with these new imperatives. |
Следовательно, крупнейшая задача, стоящая перед нами сегодня, заключается в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в настоящий центр глобальной солидарности путем усиления ее эффективности и гармонизации ее работы с новыми требованиями времени. |
With regard to the United Nations information centres, he said that under the former regime the Bucharest centre had for almost 20 years represented the only open window to the outer world. |
В отношении информационных центров Организации Объединенных Наций представитель Румынии говорит, что информационный центр в Бухаресте при прежнем режиме на протяжении почти двадцати лет представлял собой единственное окно во внешний мир. |
The centre at Rome helped to organize a seminar on "The occupied territories: economic cooperation and interdependence to build peace in the Middle East". |
Центр в Риме выступил одним из организаторов семинара на тему "Оккупированные территории: экономическое сотрудничество и взаимозависимость для установления мира на Ближнем Востоке". |
The UNRWA vocational training centre operated normally, with over 500 male trainees and over 100 female trainees. |
Центр профессиональной подготовки БАПОР работал в нормальном режиме; обучение в нем проходили более 500 лиц мужского и более 100 лиц женского пола. |
The centre, which was closed down two years ago as a result of the war, caters to about 58 schools with an enrolment of 20,000 students and 500 teachers in the city of Buchanan. |
Этот центр, который был закрыт два года тому назад вследствие военных действий, ныне обслуживает примерно 58 школ с контингентом обучающихся 20000 человек и 500 преподавателями в городе Бьюкенене. |
The transfer of 155 child prisoners aged between 7 and 14 years from various prisons in Rwanda to a new centre especially for children also began in the middle of June. |
Кроме того, в середине июня начался перевод 155 детей-заключенных в возрасте от 7 до 14 лет из разных тюрем на территории Руанды в новый специальный центр для детей. |
This is a programme for converting the physical facilities previously used for military bases in the Panama Canal Zone into an Ibero-American centre of excellence for the design and planning of educational programmes. |
Программа преобразования жилых и служебных помещений, прежде предназначавшихся для размещения военнослужащих в зоне Панамского канала, в Иберо-американский научный центр для разработки планов и программ научной работы. |
It is also reinforced in the vertical by the gentle curves of the roof line, through which rises a shallow dome capping the centre of the General Assembly Hall. |
Кроме того, по вертикали она усилена мягкими изгибами линии кровли, вдоль которых тянется вверх невысокий купол, венчающий собой центр зала Генеральной Ассамблеи. |
The city centre, the airport and south-western suburbs had consistently been the most often targeted areas. |
Например, районами, подвергавшимися наиболее интенсивному обстрелу, наиболее часто были центр города, аэропорт и юго-западные пригороды. |
A medical centre in the Bella Center will be open from 9 a.m. until the end of the last meeting of the day. |
Медицинский центр в Центре Белла будет открыт с 9 ч. 00 м. до окончания последнего заседания дня. |
The World Summit for Social Development displayed a common political commitment to place people at the centre of development, which the European Union supports strongly. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития продемонстрировала политическое обязательство поставить человека в центр развития, которое Европейский союз решительно поддерживает. |
This approach integrates social questions and economic ones and addresses social development from the political and cultural perspective, placing it at the centre of national priorities and the international agenda. |
Этот подход объединяет социальные и экономические вопросы и охватывает социальное развитие как с политической, так и с культурной точек зрения, ставя этот вопрос в центр национальных приоритетов и международной повестки дня. |
This is also the most opportune time to look ahead with realism and vision, to adapt the United Nations to the new world environment and to make it the real centre of collective security and global solidarity. |
Также это наиболее благоприятное время, для того чтобы взглянуть вперед с позиций реализма и видения и адаптировать Организацию Объединенных Наций к новому мировому окружению, сделать из нее настоящий центр коллективной безопасности и глобальной солидарности. |
The control centre stands beside the launch site, where launch control and assembly of the balloon and its payload are conducted. |
Рядом с ней сооружен центр управления, откуда осуществляется управление запуском и где производится сборка шаров-зондов и установка на них оборудования. |
To this end the Union has established a newspaper I, You, We and a study centre for the retraining of women, the teaching staff of which also includes foreign specialists. |
С этой целью Союзом основана газета "Я, ты, мы", создан Учебный центр по переквалификации женщин, в котором преподают и иностранные специалисты. |
It is in that context that the United Nations was created, and has developed, as a forum for dialogue and a centre for world-wide cooperation. |
Именно в данном контексте и была создана и развивалась Организация Объединенных Наций как форум для диалога и как центр всемирного сотрудничества. |
Since the beginning of 1991 the remand centre has been visited at least once a week by a member of the Public Prosecutor's Office with a view to preventive action and to improving the infrastructure in order to satisfy the international commitments. |
С начала 1991 года центр предварительного заключения посещался по меньшей мере раз в неделю сотрудником прокуратуры в порядке превентивной меры и для улучшения инфраструктуры с тем, чтобы удовлетворить требования, вытекающие из международных обязательств. |
Allow me at this point to recall that last summer Austria formally submitted its offer to host this future organization and all its subsidiary bodies, including the international data centre, in Vienna. |
Позвольте же мне в этой связи напомнить о том, что летом прошлого года Австрия внесла свое предложение принять у себя в Вене эту будущую организацию и все ее вспомогательные органы, включая международный центр данных. |
The International Institute for Environment and Development (IIED) is planning to establish an international resource centre for participatory approaches and methods, and it is working on behalf of ITTO to develop a "Forest Resources Accounting System". |
Международный институт по окружающей среде и развитию (МИОСР) планирует создать международный экспертный центр, занимающийся способами и методами привлечения населения к участию; от имени МОТД он работает над созданием "Системы учета лесных ресурсов". |
(a) The communications master network centre, including control and overview of provision of services to IFOR; |
а) главный центр контроля сетей связи, включая контроль и обзор предоставления услуг СВС; |
The documents processing centre which was to be moved from Washington D.C. to The Hague on a temporary basis is being transferred to Arusha directly (see also para. 26 below). |
Центр по обработке документации, который планировалось временно перевести из Вашингтона, О.К., в Гаагу, переводится непосредственно в Арушу (см. также пункт 26 ниже). |
However, any attempt to confuse this function with that of transforming the United Nations into a centre for and monitoring and investigating the policies and management of national public systems would be counterproductive and illegitimate. |
Однако любая попытка смешивать эту функцию с преобразованием Организации Объединенных Наций в центр для мониторинга и расследования политики и управления национальными государственными системами была бы контрпродуктивной и незаконной. |