Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центр

Примеры в контексте "Centre - Центр"

Примеры: Centre - Центр
He was held in the Olivais education centre at Coimbra, in connection with trial No. 347/2001 in section 1 of the Braga Family and Juvenile Court. В ожидании судебного процесса по делу 347/2001, которое должно было слушаться в первой секции суда по семейным вопросам и делам несовершеннолетних Браги, подросток был помещен в воспитательный центр в Коимбре.
The public activities centre of national communities - the House of National Communities - has been set up under the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad. При Департаменте по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, был создан центр общественной деятельности национальных сообществ - Дом национальных сообществ.
The Ministry of Defence had also opened a training centre providing courses on core human rights treaties. Министерство обороны открыло также учебный центр, в котором проводятся курсы учебной подготовки по основным договорам в области прав человека
The Secretary-General therefore proposes, wherever possible, to maintain a physical presence in each country that previously hosted a centre to supplement the outreach capacity of any regional hub that may be established. Поэтому Генеральный секретарь предлагает сохранить везде, где это возможно, физическое присутствие в каждой стране, где ранее располагался информационный центр Организации Объединенных Наций, для дополнения потенциала охвата информацией, которым будет располагать любой региональный узел, который может быть создан.
The Kopplabunz is a women's meeting centre which has organized seminars, women's groups and recreational activities. Центр встреч "Kopplabunz" организует лекции для женщин, формирует группы по интересам, в том числе для проведения досуга.
This order of priorities, let us remember, places nuclear disarmament at the centre of the concerns of the Conference on Disarmament, in terms of both conception and negotiations. Эта шкала приоритетности, напомним, ставит ядерное разоружение в центр забот Конференции по разоружению как в концептуальном отношении, так и в ракурсе переговоров.
A national mother-and-child screening centre with branches in eight oblasts has been established, together with perinatal centres, to reduce infant mortality and the number of congenital defects. С целью снижения младенческой смертности и врожденных аномалий созданы Республиканский центр скрининга матери и ребенка с филиалами в 8 областях, Перинатальные центры.
The core of Uzbekistan's scientific potential is the Uzbek Academy of Sciences, the leading scientific and experimental centre in the region, which has existed for over 50 years. Ядром научного потенциала является Академия наук Республики Узбекистан - ведущий научный и экспериментальный центр в регионе, имеющий более полувековую историю.
Spain and France both reported that women were moving in this direction, while in Uzbekistan, Tashkent University opened a centre for training women in telecommunications and information technology. Испания и Франция сообщили о наличии прогресса в этом направлении, а в Узбекистане на базе Ташкентского университета был открыт центр подготовки женщин в области телекоммуникаций и информационных технологий.
In the Russian Federation, new institutions were established to raise awareness and prevent HIV/AIDS, including a federal centre as well as seven regional and 106 local centres. В Российской Федерации были созданы новые учреждения, занимающиеся вопросами повышения осведомленности и предупреждения ВИЧ/СПИДа, в том числе федеральный центр, а также 7 региональных и 106 местных центров.
In other missions, UNV volunteers have rallied local communities to teach HIV-positive women new textile dyeing techniques in Eritrea, rehabilitated a centre for the blind in Kosovo, and dug wells for a children's home in Sierra Leone. Что касается других миссий, то добровольцы ДООН помогали местным общинам в Эритрее обучать ВИЧ - инфицированных женщин, новой технике окраски текстильных изделий, восстановили центр Общества слепых в Косово и вырыли колодцы для детдома в Сьерра-Леоне.
The ICPD Programme of Action had put individuals and human rights - not population numbers and population growth rates - at the centre of the equation. Программа действий МКНР ставит в центр внимания заботу о человеке и защиту его прав, а не достижение абстрактных показателей численности населения и темпов прироста населения.
The challenge is to show, with concrete evidence, that by opting for a gender mainstreaming strategy, UNDP has effectively moved marginalized women's empowerment programmes to the centre of its core business. Важно убедительно доказать, что, отдав предпочтение стратегии внедрения гендерного подхода, ПРООН действительно поставила программы расширения возможностей женщин, занимавшие подчиненное положение, в центр своей основной деятельности.
A national emergency response control centre for acute occupational poisoning is to be established in order to direct and coordinate the response to toxic incidents in a unified manner. Для принятия и координации мер по устранению последствий отравления токсичными веществами на согласованной основе будет создан национальный и чрезвычайный контрольный центр по борьбе с острыми отравлениями на рабочих местах.
At the multilateral level, through UNIDO, Austria had made a significant financial contribution to the integrated programme for Guatemala, making possible the opening of a centre for cleaner technology. На много-стороннем уровне, через ЮНИДО, Австрия внесла значительный финансовый взнос в осуществление комплексной программы для Гватемалы, в результате чего был открыт центр более чистой технологии.
A national cleaner production centre had been set up, helping manufacturers to ensure cleaner production in compliance with international standards. Создан национальный центр более чистого произ-водства, с целью оказания помощи предприятиям в налаживании более чистого производства в соот-ветствии с международными стандартами.
Verification of such records, their transmission to a central external location, again, such as an international verification centre, offers some possibilities in verification. Проверка таких учетных данных и их передача в центральное внешнее местоположение, например в тот же международный центр контроля, обеспечат определенные возможности в плане контроля.
It is a resolution of enduring value that places the Counter-Terrorism Committee at the centre of a process of cooperation from which no country should remain aloof. Это резолюция, имеющая непреходящую ценность и ставящая Контртеррористический комитет в самый центр процесса, от которого не должна оставаться в стороне ни одна страна.
Plans and progress and priorities: The DUGA centre for psycho-social rehabilitation, established in 2004, will host 500-600 mine victims a year in Rovinj, where workshops have been held every summer since 2001. Планы и прогресс и приоритеты: Дуговский центр психосоциальной реабилитации, учрежденный в 2004 году, будет принимать 500-600 минных жертв в год в Ровинье, где с 2001 года каждое лето проводятся практикумы.
Regarding the term "centre of main interests", drafting suggestions included retaining the reference to the European Community Regulation but moving it to a footnote. Редакционные предложения в связи с термином "центр основных интересов" включали сохранение ссылки на правила Европейского сообщества при перенесении ее, однако, в сноску.
In addition, the independent expert visited a drop-in centre for children on the outskirts of Bamako and participated in a lesson on child rights and violence at a local school. Кроме того, независимый эксперт посетил детский центр на окраине Бамако и присутствовал на уроке по проблемам прав ребенка и насилия в одной из местных школ.
He also visited an institution for children in vulnerable situations or who have committed minor offences and a centre for child asylum-seekers. Кроме того, он посетил заведение для детей, оказавшихся в сложных ситуациях или совершивших мелкие правонарушения, и центр для детей, ищущих убежища.
With funding committed by the European Commission and LAS, UNDP is supporting the establishment of a "crisis centre" within LAS to coordinate crisis prevention and response measures. При финансовой поддержке Европейской комиссии и Лиги ПРООН помогает создавать в структуре Лиги «кризисный центр», с помощью которого предполагается координировать меры по предупреждению кризисных ситуаций и ликвидации их последствий.
The Secretary-General proposes to establish the global service centre at the United Nations Logistics Base at Brindisi in the first year of the implementation of the strategy, building on the investments and infrastructure available at UNLB. Генеральный секретарь предлагает в первый год осуществления стратегии создать глобальный сервисный центр на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, задействовав для этого уже произведенные в БСООН инвестиции и имеющуюся инфраструктуру.
However, in the Committee's view, insufficient information has been provided in the Secretary-General's report to make an informed judgement on the proposal for the re-profiling of UNLB as the global service centre for field missions. Между тем, по мнению Комитета, содержащейся в докладе Генерального секретаря информации недостаточно для того, чтобы составить обоснованное мнение по предложению о перепрофилировании БСООН в глобальный сервисный центр полевых миссий.