4.9 In this regard, the State party notes that legislation relating to domestic violence was enacted and a national centre against violence established in Mongolia between 2004 and 2005. |
4.9 В связи с этим государство-участник отмечает, что в Монголии вступило в силу законодательство о бытовом насилии и в период 2004 - 2005 годов был создан Национальный центр по противодействию насилию. |
The Government also indicated that an alternative dispute resolution centre pursuant to the Alternative Dispute Resolution Act of 2010 served as an additional forum to deal with complaints regarding remuneration. |
Правительство также сообщило, что в соответствии с законом 2010 года об альтернативном урегулировании споров был учрежден центр по альтернативному урегулированию споров, который выступает в качестве дополнительного форума, на котором рассматриваются жалобы, касающиеся вознаграждения. |
UNICEF has also provided technical support to the Child Protection Working Group in Western Equatorial State in order to improve protection for children arriving at the child transit centre at Yambio. |
ЮНИСЕФ также оказывал техническую поддержку Рабочей группе по защите детей штата Западная Экватория в обеспечении более надежной защиты детей, прибывающих в Транзитный детский центр в Ямбио. |
The competent Syrian authorities have put in place national legislation on the peaceful handling of chemical substances, establishing a national centre in Damascus in 1994. |
Соответствующими сирийскими органами был принят государственный закон о безопасном обращении с химическими веществами, в соответствии с которым в 1994 году в Дамаске был учрежден национальный центр. |
In 2013, the centre supported five national policy consultations, deployed consultants in six countries and sent technical missions to another six. |
В 2013 году этот центр оказал поддержку в проведении пяти серий консультаций по вопросам национальной политики, командировал консультантов в шесть стран и еще в шесть стран направил технические миссии. |
The centre co-hosted the Global Child Nutrition Forum in Brazil in May 2013: 250 participants from 41 countries attended, including 24 ministers of state; 40 WFP staff also participated. |
Центр выступил одним из организаторов Глобального форума по вопросам детского питания в Бразилии в мае 2013 года: в нем приняли участие 250 представителей из 41 страны, включая 24 государственных министра; в форуме также приняли участие 40 сотрудников ВПП. |
There is also a mother and child centre at the Osh children's home, which can accommodate five mothers and their children living in difficult circumstances. |
Ош функционирует ресурсный центр "Дом матери и ребенка", рассчитанный на содержание пяти матерей и их детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации. |
The centre, which comprises a large logistics base, started out supporting only the United Nations mission in the Democratic Republic of the Congo and now serves 10 different peacekeeping missions across Africa. |
Вначале центр, который включает в себя крупную базу материально-технического обеспечения, обеспечивал поддержку лишь миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, а теперь обслуживает 10 различных миссий по поддержанию мира во всей Африке. |
Applying investment approaches, UNDP and UNFPA advocated for the positioning of human rights, equity and gender equality at the centre of HIV responses for better health outcomes for women and girls. |
Применяя инвестиционные подходы, ПРООН и ЮНФПА выступают за то, чтобы вопросы прав человека, равноправия и гендерного равенства были поставлены в центр мер борьбы с ВИЧ для улучшения состояния здоровья женщин и девочек. |
Board members thanked the Administrator for the consultative approach UNDP had followed - especially important in light of quadrennial review resolution 67/226 that put funding of the strategic plan and the integrated framework at the centre of the Board agenda. |
Члены Совета поблагодарили Администратора за применение сотрудниками ПРООН консультативного подхода, который особенно важен в свете резолюции 67/226 о четырехгодичном обзоре, поместившей в центр повестки дня Исполнительного совета финансирование стратегического плана и комплексных рамок. |
Information-sharing:: Established a women's information and counselling centre in 2013, with free Internet access, audio-visual equipment and books for women. |
в 2013 году учредил Информационный и консультационный женский центр, имеющий бесплатный доступ в интернет, аудиовизуальное оборудование и библиотеку для женщин. |
The national committee overseeing the campaign set up a hotline to respond to basic questions about the campaign and direct women to the nearest mammography centre. |
Национальный комитет надзора за проведением кампании организовал горячую телефонную линию для предоставления ответов на основные вопросы об этой кампании и направления женщин в ближайший центр маммографии. |
However, it needs to move beyond commitments in policies, practices and institutions to demonstrated practice if it is to put the citizen at the centre and to regain the trust of the public. |
Однако если задача состоит в том, чтобы поставить в центр человека и вернуть доверие населения, такое управление не может состоять только в принятии, будь то в рамках политики, каких-либо нормативных документов или учреждений, обязательств по поводу соблюдения установленной практики. |
Foreigners coming to the centre in the territory are those already in the CR, and those who want to apply for international protection in the CR. |
В центр на территории ЧР направляются те иностранцы, которые уже находятся в ЧР или хотят подать в ЧР заявление о предоставлении им международной защиты. |
The centre operates a free Hotline for help, protection from further violence, investigation of crimes, medical and psycho-social care as well as support and collection of forensic evidence. |
Центр имеет бесплатную "горячую" линию в целях оказания помощи, защиты от дальнейшего насилия, расследования преступлений, медицинского и психосоциального ухода, а также поддержки и сбора данных судебно-медицинской экспертизы. |
The Eurasian Development Bank noted the progress made in countries such as Kazakhstan, which has created a PPP centre and started a PPP programme as a result of policy advisory services provided by ECE with financial support from EADB. |
Евразийский банк развития отметил прогресс, достигнутый в таких странах, как Казахстан, который создал центр по ГЧП и начал программу по ГЧП в результате консультативных услуг по вопросам политики, представляемых ЕЭК при финансовой поддержке со стороны ЕАБР. |
In information provided to the analysing group as a complement to its request, Chad indicated that the national demining centre reviewed and corrected some the data which appeared twice in the database. |
В информационных материалах, предоставленных анализирующей группе в дополнение к своему запросу, Чад указал, что национальный центр по разминированию пересмотрел и исправил некоторые данные, которые в базе данных встречаются дважды. |
The request indicates that the national demining centre developed a mine action strategy for the period 2013-2017 aiming to contribute to Chad's development objectives and to promote, guide and fulfil the implementation of the Convention. |
В запросе указано, что национальный центр по разминированию разработал стратегию противоминной деятельности на период 2013-2017 годов, направленную на содействие Чаду в достижении целей в области развития, а также на поощрение и обеспечение осуществления Конвенции и руководство этим процессом. |
Although there were no significantly altered circumstances, more than two years later, on 4 May 2009, he was considered a threat to the State party's security and placed in detention at an immigration centre. |
Хотя за прошедшие более двух лет никаких существенных изменений в обстоятельствах не произошло, 4 мая 2009 года он был сочтен представляющим угрозу безопасности государства-участника, задержан и помещен в иммиграционный центр. |
Set up a call centre for receiving reports of violence against women, which is reached by dialling 1919; |
организовало телефонный центр для приема сообщений о случаях насилия в отношении женщин по номеру 1919; |
The centre, whose mandate is to develop a sound knowledge base on sustainable drylands development issues, fulfils the UNDP commitment to the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Центр, задачей которого является создание прочной базы знаний в области устойчивого развития засушливых районов, выполняет обязательства ПРООН в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
The centre also trains chess coaches in working with visually impaired persons and runs seminars for young players with visual impairments. |
Центр занимается подготовкой тренерских кадров по шахматам для работы с инвалидами по зрению, проводит семинары с привлечением молодых спортсменов-инвалидов по зрению. |
UNHCR pointed out that Djibouti had become a hub for mixed migratory movements across the Red Sea, mainly through Obock, a town known as a centre of human trafficking and smuggling activities. |
УВКБ отметил, что Джибути стала основным перевалочным пунктом для смешанных миграционных потоков, пересекающих Красное море, прежде всего через город Обок, известный как центр торговли людьми и контрабандной деятельности. |
The above centre supports training in Nahuatl for bilingual teachers and the exploration, for the benefit of school children, of the local historical heritage with a view to the promotion of cultural identity. |
Центр оказывает содействие в обучении языку науатль преподавателей, работающих в системе двуязычного образования, а также проведению в школах работы по изучению исторического наследия данной местности с целью формирования культурной идентичности. |
She was pleased to visit a sports centre for persons with disabilities in Barnaul, also open to persons without disabilities, which includes training for the Paralympics. |
Она с удовольствием посетила спортивный центр для лиц с ограниченными возможностями в Барнауле, который открыт также для лиц, не имеющих инвалидности, и в котором, в частности, организована подготовка к участию в паралимпийских играх. |