in the town centre, please. |
"... пришлите в центр..." |
The Committee expressed its appreciation to the Governments of France and Germany for having sent experts to participate in an evaluation mission to potential host countries for a centre in Africa. |
Комитет выразил свою признательность правительствам Франции и Германии за направление экспертов для участия в миссии по оценке тех стран, в которых может быть создан африканский центр. |
Several representatives expressed the belief that the convention should establish a scientific and technological council and a monitoring centre because there was an obvious need for those two institutions. |
Несколько делегатов заявили, что в рамках конвенции должны быть созданы научно-технический совет и центр по наблюдению, поскольку существует явная потребность в этих двух механизмах. |
In July l989, France proposed the creation of an international trajectography centre (UNITRACE), 61/ to be set up within the framework of an agreement on the immunity of satellites and possibly as part of the United Nations Secretariat. |
В июле 1989 года Франция предложила учредить Международный центр траектографии (ЮНИТРЕЙС) 61/, который был бы создан в рамках соглашения об иммунитете спутников и, возможно, в качестве элемента Секретариата Организации Объединенных Наций. |
A data and information exchange centre for trade and investment should be set up within the ECO secretariat with affiliated local centres to serve the needs of the Organization, the member States and foreign investors. |
В целях удовлетворения потребностей Организации, государств-членов и иностранных инвесторов в рамках секретариата ОЭС необходимо создать центр обмена данными и информацией по вопросам торговли и инвестиций, а также связанные с ним местные филиалы. |
The Royal Thai Government shares the view that, as a minimum requirement, such a centre must serve as a single focal point for communications and information about peace-keeping operations. |
Правительство Королевства Таиланд придерживается той точки зрения, что в качестве минимального требования такой центр должен выступать в роли единого координационного центра для сообщений и информации об операциях по поддержанию мира. |
A centre serving as the core of such a network should be set up; |
Следует создать центр, выполняющий функции координации в рамках такой сети; |
In addition, it is hoped that its training school in Jos, Plateau state, will be upgraded by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to a regional training centre to service anglophone West African countries. |
Кроме того, надо надеяться, что школа подготовки в Жосе, штат Плато, будет преобразована Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП) в региональный подготовительный центр по обслуживанию англоговорящих стран Западной Африки. |
The maintenance of international peace and security is first and foremost a common purpose of the United Nations, and the General Assembly is the centre for its attainment. |
Поддержание международного мира и безопасности является прежде всего общей целью Организации Объединенных Наций, и Генеральная Ассамблея - центр для достижения этой цели. |
We hope the joint international cooperative effort to put the family at the centre of our policies within all countries will become a movement in reaffirmation of the regional integration processes we have been promoting. |
Мы надеемся, что совместные международные усилия поставить семью в центр нашей политики в рамках всех стран превратятся в движение в поддержку осуществляемых нами региональных процессов интеграции. |
To this end, a training centre for civilian peace-keeping and peace-building has been set up in Schlaining, Burgenland, with the support of the Federal Government. |
С этой целью в Шлайнинге, Бюргенланд, при поддержке федерального правительства был создан центр подготовки для гражданских участников операций по поддержанию мира и миростроительству. |
Thirdly, we should maintain the human rights component in Phnom Penh and expand it into a permanent human rights centre. |
В-третьих, мы должны сохранить подразделение по правам человека в Пномпене и превратить его в постоянный центр по правам человека. |
This, we believe, is a critical element in moving us towards the creation of an international order in which this Organization assumes greater importance as the centre of global endeavours. |
Это, как мы полагаем, является критическим элементом в продвижении нас в направлении создания международного порядка, при котором эта Организация приобретает еще большую важность как центр глобальных усилий. |
There is no alternative but to continue trying to make this world Organization a centre for harmonizing the actions of nations for the attainment of the common ends set out in its Charter. |
Не существует альтернативы продолжению усилий по превращению этой всемирной Организации в центр согласования действий государств по достижению общих целей, изложенных в ее Уставе. |
(c) Negotiations are under way with parties interested in hosting the centre for western Asia. |
с) проводятся переговоры со сторонами, заинтересованными в том, чтобы принять у себя центр для Западной Африки. |
In that connection, the Subcommittee also noted the offers of Greece, Romania and some other Member States to host, or serve as a node for, such a regional centre covering the region of the Economic Commission for Europe (ECE). |
В этой связи Подкомитет также отметил предложения Греции, Румынии и некоторых других государств-членов разместить у себя такой центр, обслуживающий регион Европейской экономической комиссии (ЕЭК), или создать узловое отделение, которое будет выполнять функции такого центра. |
The centre also, in cooperation with international agencies organize annually international seminars and workshops on remote sensing and GIS such as: |
Кроме того, в сотрудничестве с международными учреждениями центр ежегодно организует международные семинары и практикумы по вопросам дистанционного зондирования и ГИС, такие как: |
The Government of Anguilla enacted a package of financial legislation in 1994 as it continued its drive to develop the jurisdiction as a viable offshore domicile and well-regulated financial centre for bona fide investors. |
В 1994 году правительство Ангильи приняло пакет законодательных мер по финансовым вопросам в рамках продолжаемой им кампании по превращению страны в жизнеспособный офшорный домициль и хорошо регулируемый финансовый центр для добросовестных инвесторов. |
The Government of Montserrat continued to focus attention on making the designated safe area of Montserrat not only a comfort zone, but a new centre of life and business. |
Правительство Монтсеррата продолжало уделять повышенное внимание мероприятиям по превращению специально выбранного безопасного района на Монтсеррате не только в зону, пригодную для проживания, но и в новый административный и деловой центр. |
Implementation of the wide range of contingency measures for both the private and public sectors on Montserrat is effectively creating a new centre of activity on about 20 square miles of land in north Montserrat. |
В результате осуществления широкого комплекса чрезвычайных мер в интересах как частного, так и государственного секторов на Монтсеррате в северной части острова на участке земли размером около 20 кв. миль активно создается новый центр. |
Murcia also has a conference centre with a capacity of up to 1,800, equipped with all the most advanced services in terms of audio-visual facilities, office automation, translation, security, catering, etc. |
В Мурсии также находится конференционный центр вместимостью до 1800 человек, оснащенный самыми современными аудиовизуальными средствами, компьютерной техникой, возможностями для обеспечения перевода, службами безопасности, общественного питания и т.д. |
An important remaining task for the Ad Hoc Group is to maintain and develop the extensive investments made in seismic stations worldwide and in the prototype international data centre (IDC). |
Важной остающейся задачей для Специальной группы является освоение и расширение крупномасштабных капиталовложений, сделанных в сейсмические станции во всем мире и в прототипный Международный центр данных (МЦД). |
The contribution of the infants centre "Mitera" is significant in the field of protection of mothers and children. |
Детский центр "Митера" вносит существенный вклад в защиту матерей и детей. |
In mid-1995, the Ministry established the GRIP centre, a Foundation for Sustainable Production and Consumption, which will focus on developing practical management tools that enable enterprises to assess the environmental and economic consequences of alternative investment decisions. |
В середине 1995 года министерство создало центр ГРИП, Фонд для устойчивого производства и развития, который сосредоточит свое внимание на разработке практических средств управления, позволяющих предприятиям производить оценку экологических и экономических последствий альтернативных инвестиционных решений. |
The important thing now was to correct the mistakes of the past and to place the human being once again at the centre of the political system. |
В настоящее время важно исправить ошибки прошлого и вновь поставить в центр политической системы заботу о людях. |