Английский - русский
Перевод слова Centre

Перевод centre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Центр (примеров 19980)
A competence centre is being built up, from staff assignment and internal resources, to provide support services in the long run. Из назначенных сотрудников и внутренних кадров создан экспертный центр для осуществления вспомогательного обслуживания в течение длительного времени.
In July 2010, Bangladesh launched its first ever pilot OST centre in Dhaka to enhance the health and social status of people who inject drugs. В июле 2010 года в Бангладеш, Дакка, был открыт первый экспериментальный центр ОЗТ для укрепления медицинского и социального статуса людей, внутривенно употребляющих наркотики.
It is within that framework, and entirely in accordance with that line of reasoning, that my Government decided to establish a local office in Bosniak Mahalla - a community service centre - with the sole objective of bringing the most basic services closer to the average Kosovar. Действуя именно в таких рамках и руководствуясь исключительно такими соображениями, наше правительство приняло решение учредить в боснийском квартале местное отделение - общинный центр обслуживания - с единственной целью обеспечить основными услугами рядовых жителей Косово.
The Moonbeam training centre was constructed by young people and was officially opened by the Executive Director of UN-Habitat, after which its management was transferred to the Kenya Women Land Access Trust in August 2010. Силами молодежи был построен учебный центр "Мунбим", который был официально открыт Директором-исполнителем ООН-Хабитат, после чего в августе 2010 года он был передан под руководство Кенийского трастового фонда по обеспечению доступа женщин к земельным ресурсам.
On the issue of maritime security, ECCAS informed UNOCA of its intention to launch a subregional monitoring centre on maritime security in 2012. Что касается вопроса о безопасности мореплавания, то ЭСЦАГ сообщило ЮНОЦА о своем намерении открыть в 2012 году субрегиональный центр по наблюдению за безопасностью мореплавания.
Больше примеров...
Центральный (примеров 125)
The Federal Administration has a "centre for family matters" mainly responsible for tasks linked with federal or cantonal family allowances and family policy. В рамках федеральной администрации существует центральный орган по проблемам семьи, которому, в частности, поручено увязывать деятельность по предоставлению семейных пособий на федеральном или кантональном уровнях с проведением политики в области семьи.
Still under reconstruction are 12 public buildings in Dili which will house the future ministries of education, justice and telecommunications, the central administrative service warehouse, a national records centre and a national planning and development agency. Продолжается реконструкция 12 аналогичных зданий в Дили, где будут размещены будущие министерства образования, юстиции и телекоммуникаций, центральная административная служба, центральный национальный архив и национальное агентство по планированию и развитию.
Since my previous report, the coverage of Radio MINUSTAH was extended to the Centre Department. За период после представления моего последнего доклада сфера вещания радиостанции МООНСГ стала охватывать и Центральный департамент.
A rock-hard centre back. Твердый как скала центральный защитник.
Our central office and technical centre are in Kyiv. Наш центральный офис и технический центр расположены в Киеве.
Больше примеров...
Центральное (примеров 564)
The State party emphasized that human rights have been placed at the centre of Nepal's peace process. Государство-участник подчеркнуло, что права человека занимают центральное место в мирном процессе Непала.
Such assessments should centre around the core objectives of education, as established by international human rights conventions; Центральное место в таких системах оценки должны занимать основные цели образования, закрепленные в международных конвенциях о правах человека;
But we all know that the United Nations will be central to this new, emerging international system to the extent that it is able to embrace those values and place them at the centre of its activities. Но мы все знаем, что Организация Объединенных Наций займет центральное место в новой, нарождающейся международной системе лишь в той мере, в какой она сможет взять за основу ценности, о которых я говорил, и поставить их в центр своей деятельности.
Research on disease vectors, particularly on mosquitoes, is undertaken in a closely coordinated effort with the World Health Organization Africa Regional Office and other organizations in which an integrated vector management initiative plays centre stage in disease control. Исследования по изучению переносчиков болезней, и в частности комаров, ведутся в тесной координации с африканским региональным отделением Всемирной организации здравоохранения и другими организациями, для которых инициатива по комплексной борьбе с переносчиками заболеваний занимает центральное место в усилиях по сдерживанию распространения болезней.
Those issues were at the centre of the Fund's current work in developing the MTSP, 2008-2011. Эти вопросы занимают центральное место в текущей работе Фонда по подготовке СССП на 2008 - 2011 годы.
Больше примеров...
Центральной (примеров 965)
Three companies are still reinforcing Multinational Task Force Centre. On 13 May 2008, Multinational Task Force Centre activated the Czech reserve company to increase security in its area. Три роты все еще используются для усиления центральной многонациональной оперативной группы. 13 мая 2008 года центральная многонациональная оперативная группа задействовала чешскую резервную роту для усиления безопасности в ее районе.
Representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Health Organization's European Centre for Environment and Health and the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe also attended. З. Кроме того, на совещании присутствовали представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЕЦОСЗ ВОЗ) и Регионального экологического центра (РЭЦ) для Центральной и Восточной Европы.
Ukraine was interested in the project on the monitoring of the transition process in Central and Eastern Europe by the International Child Development Centre. Украина проявляет интерес к проекту Международного центра по развитию детей, предназначающемуся для проведения контроля за процессом перехода в Центральной и Восточной Европе.
In 2010, the Centre will expand its engagement with the countries of Central Asia with regard to common challenges facing the region and the development of cooperation frameworks. В 2010 году Центр будет расширять свое взаимодействие со странами Центральной Азии в связи с общими проблемами, стоящими перед регионом, и разработкой механизмов сотрудничества.
Kyiv commercial real estate market research. Development of the feasibility study for office centre construction project. Проект предусматривал исследование наиболее эффективного использования земельного участка площадью 0,4 га, расположенного в центральной части г. Киева и разработку концепции его коммерческого использования.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 324)
Asked whether the Centre for the Guardianship of Minors was still in existence, the representative said that it had been converted into an institution with additional responsibilities within the Nicaraguan Institute for Social Security and Welfare. На вопрос о том, существует ли до сих пор Центр по охране несовершеннолетних, представитель Никарагуа ответила, что он был преобразован в учреждение, имеющее дополнительные полномочия, при Никарагуанском институте проблем социального страхования и обеспечения.
First and foremost, he welcomed the creation of a Centre for Human Rights in Armenia, a country in transition whose difficulties were known to all. Прежде всего он с удовлетворением отмечает учреждение Центра по правам человека в Армении - стране, находящейся на переходном этапе, нынешние трудности в которой хорошо всем известны.
The Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, the anti-racist institution that had sued the three associations, regularly made use of its right to take legal action in cases involving racist offences of all kinds. "Центр за равенство возможностей и по борьбе с расизмом", антирасистское учреждение, которое подало иск на эти три ассоциации, регулярно пользуется своим правом для возбуждения судебного преследования в случаях, связанных с расистскими преступлениями любого рода.
The Office for Gender Equality of the Government of Croatia was established in 2001, and the Commission for Human Rights of the Government of Croatia and the Centre for Human Rights as a public institution were established in the year 2005. В 2001 году было учреждено Бюро правительства Хорватии по вопросам равенства женщин и мужчин, а в 2005 году - созданы правительственная Комиссия по правам человека и Центр по правам человека как общественное учреждение.
This was granted by the Court, and the author was transferred to Parklea Correctional Centre, where he was placed in the clinic. Суд дал необходимую санкцию, и автор сообщения был переведен в исправительное учреждение "Паркли", где был помещен в тюремную больницу.
Больше примеров...
Центральном (примеров 187)
The drought could cause crop losses estimated at 37 per cent of wheat and 63 per cent of barley in rain-fed areas in the centre and south. Засуха может причинить потери, которые согласно оценкам составят 37 процентов всего урожая пшеницы и порядка 63 процентов урожая ячменя в районах выпадения осадков в центральном и южном районах.
The quick response force company is maintained as a reserve in Sector Centre. В Центральном секторе развернута рота быстрого реагирования, выполняющая роль резерва.
On 11 November, Eritrean militia ordered UNMEE to suspend demining activities in Sector Centre without providing any reason. 11 ноября эритрейские ополченцы приказали МООНЭЭ прекратить деятельность по разминированию в Центральном секторе, не указав каких-либо причин.
On 22 and 27 October, in the first such occurrence, an Ethiopian military helicopter carried out an aerial reconnaissance over the border town of Zela Ambessa, in Sector Centre. 22 и 27 октября, что является первым зарегистрированным таким случаем, эфиопский боевой вертолет осуществил воздушную разведку в районе пограничного города Зела Амбесса в Центральном секторе.
UNMEE observed that Ethiopian forces redeployed some 14 armoured personnel carriers and 18 medium artillery guns in the locations of the three mechanized divisions in Sectors Centre and West, approximately 20 to 30 km south of the areas adjacent to the Temporary Security Zone. МООНЭЭ отметила, что эфиопские войска передислоцировали примерно 14 бронетранспортеров и 18 средних орудий в местах расположения трех механизированных дивизий в Центральном и Западном секторах, примерно в 20 - 30 км к югу от районов, прилегающих к временной зоне безопасности.
Больше примеров...
Главу угла (примеров 103)
Placing development unequivocally and definitively at the centre of the Organization's agenda should be one of the main results of the September 2005 summit. Одним из основных результатов сентябрьского, 2005 года, саммита должно стать положение, при котором развитие будет безусловно и однозначно поставлено во главу угла повестки дня Организации.
In other terms the management and policy implications of ICT have to be put at the centre of the strategy, rather than the technical aspects. Иными словами, во главу угла при разработке данной стратегии должны быть поставлены не технические аспекты, а выгоды ИКТ для управления и политики.
Recent efforts had focused on improving social and poverty indicators through an innovative and efficient social policy based on a strategy that effectively targeted the causes of poverty, put people at the centre of development and enhanced their capacity to live life to the full. Предпринятые в последнее время усилия были сосредоточены на улучшении социальных показателей и показателей бедности посредством проведения инновационной социальной политики, основанной на стратегии, которая направлена на практическое искоренение причин бедности, ставит интересы людей во главу угла и расширяет их возможности для ведения полноценной жизни.
However, the Millennium Development Goals will not be achieved without approaching these goals in a holistic manner that puts gender equality and human rights at the centre. Однако этих целей нельзя достичь, если не подходить к ним комплексно и не поставить во главу угла гендерное равенство и права человека.
The High Commissioner has placed high priority on activities related to the implementation of the right to development, and the Office of the High Commissioner has put the promotion of the right to development at the centre of its strategies, plans, policies and operational activities. Верховный комиссар уделяет первоочередное внимание деятельности, связанной с осуществлением права на развитие, и Управление Верховного комиссара ставит вопросы поощрения права на развитие во главу угла своих стратегий, планов, политики и оперативных мероприятий.
Больше примеров...
Элементом (примеров 152)
At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective. Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран.
Country programmes continue to be at the centre of UNFPA work. Центральным элементом работы ЮНФПА по-прежнему является осуществление страновых программ.
Primary Care Trusts are now at the centre of the NHS and control 80 per cent of the total NHS budget. Фонды первичной медико-санитарной помощи сегодня являются центральным элементом НСЗ, и на них приходится 80% общего бюджета НСЗ.
Providing consultancy services and technical and financial assistance through the Centre for Human Rights was a vital element in the work of the High Commissioner. Важным элементом в работе Верховного комиссара является оказание консультативных услуг, а также технической и финансовой помощи через Центр по правам человека.
Audrey Osler, director of the Centre for Citizenship and Human Rights Education, the University of Leeds, affirms that "Education for living together in an interdependent world is not an optional extra, but an essential foundation". Одри Ослер, директор Центра по вопросам гражданства и образования в области прав человека университета Лидса, утверждает, что «образование для совместной жизни во взаимозависимом мире является не дополнительным элементом, а необходимым фундаментом».
Больше примеров...
Основное (примеров 233)
During periods of civil unrest or backup generator failure during power outages, the main headquarters building located in the centre of Kinshasa becomes inaccessible for extended periods. В периоды гражданских беспорядков или во время отказа резервного генератора при прекращении подачи электроэнергии основное здание штаб-квартиры, находящееся в центре Киншасы, становится в течение длительных периодов времени недоступным.
The Special Representative, who visited Uganda in June 2006, will continue to focus on these complex matters, to ensure that they remain at the centre of United Nations efforts to address the problem of LRA. Специальный представитель после поездки в Уганду в июне 2006 года будет по-прежнему уделять основное внимание этим сложным вопросам, добиваясь, чтобы они оставались в центре усилий Организации Объединенных Наций по решению проблемы ЛРА.
The first area of UNAR's activities to be deeply transformed has been that dealing with the policies to counter racial discrimination, focusing on the organization of a call centre service (800.90.10.10) Первая сфера деятельности УНАР, в которую были внесены серьезные изменения, касалась политики по противодействию расовой дискриминации, причем основное внимание было уделено созданию телефонного центра (800.90.10.10).
While the traditional emphasis of the Fund has been on exchange rates, the crisis has pushed macrofinancial as well as macro-prudential and microprudential issues onto centre stage in IMF surveillance. ЗЗ. Хотя Фонд традиционно уделяет основное внимание наблюдению за валютными курсами, кризис заставил МВФ сосредоточиться на макрофинансовых, а также макропруденциальных и микропруденциальных вопросах.
The Centre, she continued, was focusing on dissemination of the many findings to a much broader public; work was being done on the ICDC website, and other forms of electronic media were being considered. Центр уделяет основное внимание распространению сведений о результатах практической деятельности среди как можно более широких кругов общественности; создается собственный ШёЬ-сайт МЦРР, рассматривается возможность использования других форм электронных средств информации.
Больше примеров...
Центральная точка (примеров 3)
The centre breaking position is specified for all panes. Центральная точка удара предусмотрена для всех стекол.
a single centre break position is specified. предусмотрена одна центральная точка удара;
The centre line of the tolerance field shall run perpendicular to the mounting face and its mid-point shall coincide with the centre of the sphere of the headform impactor. Центровая линия поля допуска должна быть перпендикулярна установочной стороне, а ее центральная точка должна совпадать с центром шара ударного элемента в виде модели головы.
Больше примеров...
Centre (примеров 250)
He graduated in 1936, and worked briefly for the local newspaper, the Centre Daily Times. Он окончил школу в 1936 году и некоторое время работал в местной газете "Centre Daily Times".
Conveniently located in the city centre, the hotel is 5 minutes away from the business centre and old town alike. Отель Mercure Luxembourg Centre удобно расположен в центре города, он находится в 5 минутах от делового центра и Старого города.
From the top of its 34 stories, it dominates the French capital and crowns the Centre International de Paris, a major congress, exhibition, and luxury shopping complex. Огромный город с большой историей, которой пропитана вся столица, а также знаменитый Centre International de Paris с его деловым, выставочным и торговым комплексами.
The Centre de Données astronomiques de Strasbourg (CDS; English translation: Strasbourg Astronomical Data Center) is a data hub which collects and distributes astronomical information. Центр астрономических данных в Страсбурге (The Centre de données astronomiques de Strasbourg - CDS) является электронным хранилищем данных, который собирает и распространяет астрономическую информацию.
Young officers course (weapons) Battalion support weapons course - officers Battalion support weapon course - other ranks Senior non commissioned officers tactics course Non commissioned officers tactics course Mortar platoon course Directly enlisted officers course Infantry Training Centre Курс молодого офицера (оружие) Курс управления оружием батальона для офицеров Курс управления оружием батальона для других категорий военнослужащих Курс тактики для младших и средних офицеров Курс тактики для не офицеров Курс для миномётного взвода Курс перед зачислением в офицеры Infantry Training Centre
Больше примеров...
Изолятор (примеров 38)
The head of the ward indicated to the Special Rapporteur that all detainees were always transferred to a remand centre at the end of the three-day period. Начальник изолятора сообщил Специальному докладчику о том, что все задержанные лица по истечении трехдневного срока всегда переводятся в следственный изолятор.
The State party should guarantee that the public committee has an unrestricted right to conduct unimpeded and unannounced visits to all places of detention in the country, including pre-trial detention facilities and the remand centre under the Ministry of National Security. Государству-участнику следует гарантировать общественному комитету неограниченное право беспрепятственного неожиданного посещения всех мест лишения свободы в стране, включая центры предварительного заключения и следственный изолятор министерства национальной безопасности.
On admission to a remand centre or penal colony, each inmate must undergo a medical examination and a set of tests; subsequently, inmates of every institution are given yearly preventive examinations, and twice a year each inmate undergoes X-ray and fluorographic examination. При поступлении в следственный изолятор или в колонию по исполнению наказаний каждому прибывшему в обязательном порядке проводится медицинский осмотр и комплекс обследований, а затем ежегодно в каждом учреждении проводятся профилактические осмотры осужденных, дважды в год каждый осужденный проходит рентгено-флюрографическое обследование.
In December 2003 he was transferred to the Silverwater Remand Centre. В декабре 2003 года его перевели в следственный изолятор "Сильверуотер".
CCDH noted that minors continued to be held in the Luxembourg Prison Centre (CPL) because the Security Unit (UNISEC) had still not been brought into service and was due to open in 2013. ККПЧ отметила, что, лишенные свободы несовершеннолетние по-прежнему помещаются в Исправительный центр Люксембурга (ИЦЛ), поскольку до сих пор не был введен в действие изолятор для несовершеннолетних (ЮНИСЕК), открытие которого было запланировано на 2013 год.
Больше примеров...
Изоляторе (примеров 40)
The same Special Rapporteur noted that the majority of the women in the deportation centre in Qatar, particularly the domestic workers, had "run away" from abusive employers and wanted to return to their countries of origin. Упомянутый Специальный докладчик указал, что большинство содержащихся в катарском депортационном изоляторе женщин, особенно домашних работниц, "убежали" от своих совершавших противоправные действия работодателей и выражали намерение вернуться в страны своего происхождения.
Construction of a separate block for juveniles meeting all necessary conditions will be completed at the Baku Remand Centre by the end of 2009. До конца 2009 года в новом Бакинском следственном изоляторе для несовершеннолетних будет построен отдельный корпус со всеми необходимыми условиями.
There is no literature in the room because according to the view of the staff of the centre there is no interest in it. В изоляторе отсутствует какая-либо литература, поскольку, по мнению сотрудников центра, к ней не проявляется никакого интереса.
An internal police directive existed under which the length of time a detainee had been in police custody before being transferred to a remand centre must be verified as being less than 24 hours, but no external checks were currently provided for. Действует внутренняя полицейская инструкция, которая требует проверки того, не превысило ли время содержания задержанного лица в полицейском изоляторе до перевода в центр досудебного содержания под стражей 24 часов, но в настоящее время проведение внешних проверок не предусмотрено.
One pillow, mattress and blanket was provided by the centre. В изоляторе выдавалось по одной подушке, матрасу и одеялу.
Больше примеров...
Фитнес-центр (примеров 80)
For your relaxation, our hotel offers a fitness centre with a sauna, water massages and steam. Для вашего отдыха в гостинице находится фитнес-центр с сауной, водным массажем и парой.
On site you will find a wide range of facilities including a leisure and fitness centre, plus a gym, games room, and squash courts. Вам предлагается широкий диапазон услуг, включая центр отдыха и фитнес-центр, а также тренажерный зал, игровой зал и корты для игры в сквош.
The extensive facilities have been designed to pamper guests and also include a rooftop swimming pool with jacuzzi and a fitness centre. Хорошее оснащение отеля даёт гостям полностью насладиться отдыхом, в нём имеется фитнес-центр, а на крыше - бассейн с джакузи.
On site you will find extensive facilities including a fitness centre, meeting rooms, a gourmet restaurant and a stylish American piano bar offering drinks and snacks until late. В отеле имеется фитнес-центр, комнаты для проведения конференций, ресторан высокой кухни и стильный американский пьяно-бар, где до поздней ночи предлагаются напитки и закуски.
A fitness centre, 2200m² of adjustable meeting spaces and distinctively Novotel rooms with unique views make this luxurious Novotel the ideal base for both business and leisure in Paris. В роскошном отеле Novotel Paris Tour Eiffel Вас ожидают комфортабельные номера с великолепным видом на город, а также собственный фитнес-центр и многофункциональный переговорные комнаты общей площадью 2200 кв. метров.
Больше примеров...
Пункт (примеров 299)
Armed groups targeted the checkpoint at the cultural centre in the town of Talbisah, wounding one person. Вооруженные группы напали на контрольно-пропускной пункт в культурном центре в городе Талбиса, ранив одного человека.
On 12 June 1909, the populated centre known as "San Miguel" was renamed and declared a "Pueblo" (village) by the Act of Ley Nº 3.495. 12 июля 1909 года населённый пункт Сан-Мигель получил своё современное название, а также статус села (Pueblo) указом Nº 3.495.
The Committee notes that an average deployment rate of 36 per cent is projected for the current period for all categories of personnel in the Regional Service Centre in Entebbe (see para. 262 above). Комитет отмечает, что на текущий период по всем категориям персонала Регионального центра обслуживания в Энтеббе прогнозируется средний коэффициент развертывания в 36 процентов (см. пункт 262 выше).
I have the honor to refer to the next General Conference of UNIDO which includes, in its agenda, an item on the International Centre of Science and High Technology of Trieste. Имею честь сослаться на предстоящую сессию Генеральной конференции ЮНИДО, в повестку дня которой включен пункт, касающийся Международного центра по науке и новейшей технологии в Триесте.
The report states that a Centre for the Rights of the Woman was established in the Office of the Public Defender (Ombudsman) in 2002 (para. 31). В докладе говорится, что в Канцелярии Народного защитника (Омбудсмена) в 2002 году был создан Центр по правам женщин (пункт 31).
Больше примеров...