| In the subregion, the centre is becoming a cost-effective and financially sustainable provider of multimedia services in support of communication for development in various countries. | В данном подрегионе этот центр становится вполне рентабельным и самостоятельным в финансовом отношении поставщиком услуг в области комплексного представления информации, предназначенных для оказания содействия коммуникации в целях развития в различных странах. |
| provides a system in which each centre can improve the conduct of its own training activities; | предоставляет такую систему, благодаря которой каждый центр может усовершенствовать собственные методы обучения; |
| An open relief centre, maintained with UNHCR's support, provided an area of relative safety for those affected by the conflict. | Открытый центр поддержки, деятельность которого осуществлялась при участии УВКБ, обеспечивал район относительной безопасности для лиц, пострадавших в результате конфликта. |
| A hostel and counselling centre, it welcomes young girls in situations of distress day and night. | Этот центр приема и срочной помощи круглосуточно принимает девушек, оказавшихся в бедственном положении. |
| He looked forward to a progress report, and noted that such a centre or component could operate in conjunction with the UNDP office at Zagreb. | Он ожидает представления очередного доклада и отмечает, что такой информационный центр или компонент мог бы взаимодействовать с отделением ПРООН в Загребе. |
| With IAEA support, Mexico's national nuclear research institute is carrying out work to rehabilitate the site currently occupied by the radioactive waste storage centre. | Сейчас национальный институт ядерных исследований Мексики при поддержки МАГАТЭ ведет работу по восстановлению качества окружающей среды на площадке, на которой в настоящее время расположен центр по хранению ядерных отходов. |
| The centre also monitors the children in coordination with the various parties concerned and offers them individualized programmes to assist their family, educational and occupational reintegration. | Кроме того, центр совместно с различными заинтересованными сторонами осуществляет надзор за детьми и предусматривает реализацию индивидуальных программ для обеспечения реадаптации детей к семейной жизни, учебе и профессиональной деятельности. |
| That proposal had outlined the urgent need for a facility to replace the existing unreliable secondary data centre in the United Nations Development Corporation building. | В контексте этого предложения была отмечена срочная необходимость создания объекта, который заменил бы существующий ненадежный дублирующий центр хранения и обработки данных в здании Корпорации развития Организации Объединенных Наций. |
| Rules relating to arrival in the centre; | правила, касающиеся приема в центр; |
| The Government of Guam has adopted policies and laws with a view to establishing Guam as a financial service centre in the Pacific. | Правительство Гуама разработало политику и приняло законы с целью преобразования Гуама в центр финансового обслуживания в Тихоокеанском регионе. |
| In Senegal a new marketing centre has been established to publicize emerging agro-enterprises owned by women and to promote local food products as replacements for imported goods. | В Сенегале был создан новый маркетинговый центр для популяризации новых агропредприятий, принадлежащих женщинам, и для содействия развитию местного производства продовольствия вместо импортных продуктов. |
| Nine district rehabilitation centres and a sports and health centre for persons with disabilities have been built to improve rehabilitation services. | С целью улучшения организации медицинской реабилитации, было построено 9 региональных центров реабилитации и 1 спортивно-оздоровительный центр инвалидов. |
| The delegation visited the health care centre on 4 April, which coincided with the national polio immunization days in the Federal Democratic Republic of Nepal. | Делегация посетила этот центр здравоохранения 4 апреля, что совпало с национальными днями иммунизации против полиомиелита в Федеративной Демократической Республике Непал. |
| A centre for research, information and documentation on women was established by Decree No. 99-289 of 31 December 1999. | К тому же Указом Nº 99-289 от 31 декабря 1999 года в стране был создан Центр исследований, информации и документации по вопросам женщин. |
| The geoinformation centre proposed above would provide a comprehensive and economically effective structure for the organization of work in receiving, processing and distributing data for environmental monitoring purposes. | Предлагаемый выше геоинформационный центр призван обеспечить всеобъемлющую и экономически эффективную структуру для организации работы в области приема, обработки и распространения данных для целей экологического мониторинга. |
| They should put their political objectives at the centre of their deliberations, rather than focusing on issues, such as humanitarian access and security, that are essentially non-negotiable. | Они должны поставить свои политические цели в центр своих обсуждений, а не делать упор на такие вопросы, как доступ к гуманитарной помощи и безопасность, которые по существу не являются предметом переговоров. |
| (b) Creation of a security control centre with a provision for adequate technical and communication support; | Ь) создать центр управления охраной и обеспечение надлежащей технической и коммуникационной поддержки; |
| To better coordinate the efforts and closely monitor movements of ammunition across the area of operations, a coordination centre was established at SFOR headquarters. | В целях улучшения координации усилий и тщательного контроля за перемещением боеприпасов в районе операций при штабе СПС был создан координационный центр. |
| The Pinar del Rio rehabilitation centre was established in May 1999 and is located on the premises of a former penitentiary "Centro Penitentiario". | "Восстановительный" центр в Пинар-дель-Рио был создан в мае 1999 года и расположен в помещениях бывшего пенитенциарного центра. |
| On 1 January 1997, 25 juvenile offenders were being subjected to the correctional measure of committal to a correctional centre. | На 1 января 1997 года к 25 несовершеннолетним правонарушителям была применена исправительная мера в виде помещения в исправительно-воспитательный центр. |
| To avoid any misunderstanding in decision making and to ensure the fastest emergency assistance it is strongly recommended to designate a single control centre for tunnels managed by different authorities. | Во избежание путаницы при принятии решений и для обеспечения максимально оперативной аварийно-спасательной помощи настоятельно рекомендуется выбрать лишь один центр контроля для туннеля, эксплуатацией которого управляют различные органы. |
| Other institutional structures that were established include a women's research unit and a gender and research and documentation centre at the University of Sierra Leone. | Кроме того, были созданы другие организационные структуры, такие, как группа по исследованию женских вопросов и центр по гендерным вопросам, научным исследованиям и документации при университете Сьерра-Леоне. |
| The Conference also noted that the Italian authorities were in the process of establishing an international research centre on traditional knowledge at Matera, Italy. | Конференция также приняла к сведению тот факт, что власти Италии в настоящее время создают в Матере, Италия, международный научно-исследовательский центр по традиционным знаниям. |
| The electoral centre would be the smallest administrative unit in charge of conducting the polling, counting the votes and transmitting the results up the hierarchical structure. | Избирательный центр является низовой административной единицей, отвечающей за проведение голосования и подсчет голосов и передачу результатов вышестоящему органу. |
| It is absolutely essential that this veritable nerve centre of world politics preserve its undeniable authority and enhance its legitimacy and effectiveness in the coming century. | Жизненно необходимо, чтобы и в следующем столетии этот настоящий нервный центр мировой политики сохранил свой неоспоримый авторитет, повысил свою легитимность и эффективность. |