A headlamp producing the principal passing beam headlamp, that is reciprocally incorporated with another front lamp, must be fitted in such a way that its reference centre lies within the median longitudinal plane of the vehicle. |
6.2.3.1.2 фара, дающая основной луч ближнего света, совмещенная с другим передним огнем, должна устанавливаться таким образом, чтобы ее исходный центр находился в средней продольной плоскости транспортного средства. |
Thailand's TNA project focuses on building capacity to develop several priorities, such as forecasting and early warning systems, renewable energy technology, energy efficiency improvements and a national climate data centre. |
Проект ОТП в Таиланде сосредоточен на укреплении потенциала для развития ряда приоритетов, таких как прогнозирование и система раннего предупреждения, технологии для возобновляемых источников энергии, повышение энергоэффективности и национальный центр данных по климату. |
The centre, which would be run with the help of UNIDO, would assist existing and future agro-industrial enterprises in increasing competitiveness and value addition. |
Центр, который будет функци-онировать при содействии ЮНИДО, будет помогать существующим и будущим агропромышленным предприятиям повышать конкурентоспособность и увеличивать добавленную стоимость. |
In 2007 Belarus, with IOM assistance, set up an international centre for training in migration affairs and combating trafficking in persons. |
При содействии Международной организации по миграции в 2007 году в Беларуси создан Международный учебный центр в сфере миграции и противодействия торговле людьми. |
Secondary data centre expenditure (net of contributions from the support account for peacekeeping operations*) Consolidated costs |
Расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных [без взносов со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира ] |
Additionally, the centre of the public information support activities moved from Nairobi to Mogadishu, while public information support capability was deployed into Baidoa, Beledweyne and Kismaayo. |
Кроме того, центр деятельности по поддержке общественной информации был переведен из Найроби в Могадишо, а подразделения по поддержке общественной информации были развернуты в Байдоа, Беледуэйне и Кисмайо. |
It consists of the development of two complementary tools: (a) reference/training materials (toolkit) and (b) a web-based platform (centre of excellence for the sharing of information and experience). |
Он подразумевает разработку двух дополнительных инструментов: а) набора справочных/обучающих материалов (инструментария) и Ь) интернет-платформы (центр передового опыта для обмена информацией и опытом). |
The primary data centre in the Headquarters complex was shut down following the failure of the cooling systems and the resulting rise of temperature, as well as the flooding of the basements. |
Основной центр хранения и обработки данных в комплексе Центральных учреждений был закрыт из-за отказа систем охлаждения и повышения температуры, а также затопления подвальных помещений. |
Each centre provides a range of universal and targeted services and development opportunities, such as education courses and training, counseling, access to information technology, childcare and after-school clubs and other facilities. |
Каждый центр предоставляет ряд универсальных и адресных услуг и возможностей для развития, таких как учебные курсы и профессиональная подготовка, консультации, доступ к информационным технологиям, уход за детьми и системы продленного дня и прочие услуги. |
The UNEP Global Resource Information Database network's Geneva centre (GRID-Geneva) developed the first global flood model for the 2009 UNISDR Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction. |
Женевский центр сети баз данных ЮНЕП о мировых ресурсах (ГРИД-Женева) разработал первую глобальную модель наводнений для глобального аналитического доклада УУОБ ООН о мерах по уменьшению опасности бедствий за 2009 год. |
Such a portal should include a dedicated knowledge hub and virtual learning centre; |
Такой портал должен включать специальный центр знаний и виртуальный учебный центр; |
Second, it invests in a limited number of new, targeted initiatives to stimulate growth, create jobs and strengthen the Territory's efforts to make it an innovation centre and a preferred destination for tourism and new business investment. |
Во-вторых, предусмотрено финансирование ограниченного числа новых, целевых инициатив по стимулированию роста, созданию рабочих мест и активизации деятельности по превращению территории в инновационный центр и в привлекательный объект для туризма и инвестиций в новые предприятия. |
With regard to accommodation, the Government had established a building permit facilitation centre to reduce time and costs and adopted a national programme for the construction of social housing. |
В жилищной сфере правительство учредило Центр по поощрению строительства, чтобы сократить соответствующие сроки и затраты, и утвердило Национальную программу строительства социального жилья. |
Personnel and equipment are in place in the first centre, and it is ready to receive complaints from citizens regarding land disputes and to provide assistance in dispute resolution. |
Первый центр был обеспечен персоналом и оборудованием и готов принимать жалобы от граждан по поводу земельных споров и оказывать помощь в их разрешении. |
The satellite technology complements the secondary data centre, which supports voice and data via telecommunication lines provided by local carriers, in the event that local communication is impaired. |
В дополнение к этим спутниковым технологиям существует также дублирующий центр хранения и обработки данных, поддерживающий голосовую связь и передачу данных по линиям телекоммуникаций местных операторов на случай возникновения неполадок в местной системе связи. |
A small strategic centre could command authority over a larger operational unit, if, among other things, the United Nations had a clear understanding of its operating model, clearly defined responsibilities and accountabilities, and appropriate management capability and commitment. |
Ибо, если бы в Организации Объединенных Наций было, в частности, ясное понимание своей оперативной модели, четко определены функции и обязанности и соответствующие управленческие возможности и приверженность, то небольшой стратегический центр мог бы управлять более крупным оперативным подразделением. |
A coordination centre will be set up under the supervision of the national Security Council secretariat to gather representatives of all sectors undergoing reforms as per the national strategy. |
Будет создан координационный центр, подконтрольный секретариату национального совета безопасности, куда войдут представители всех секторов, которые, согласно национальной стратегии, должны быть охвачены процессом реформ. |
At national level, a July 2013 law required that basic social services should be provided to asylum seekers, a refugee division had been created within the Ministry of Justice and a centre for refugee assistance had been constructed. |
На национальном уровне в июле 2013 года принят закон, предусматривающий предоставление базовых услуг ищущим убежища лицам, в министерстве юстиции создан отдел по делам беженцев и построен центр помощи беженцам. |
His Government was also developing an educational curriculum in outer space science and technology from secondary school to university, including a very specialized centre for aerospace education. |
Правительство страны оратора также разрабатывает учебную программу в области космической науки и техники для средних школ и высших учебных заведений, включая специализированный центр подготовки специалистов в аэрокосмической области. |
It was an approach in which each party would gain something and which placed the populations of the region at the centre of the concerns. |
Этот подход принесет выгоды каждой из сторон и ставит в центр внимания интересы народов региона. |
There had been power outages in New Jersey; however, the secondary data centre was equipped with generators and therefore, fortunately, had never lost power. |
В Нью-Джерси были перебои в электроснабжении, однако дублирующий центр хранения и обработки данных оснащен генераторами и поэтому, к счастью, без электричества ни разу не оставался. |
Moreover, the costs of the associated activities and the secondary data centre had not been included in the original scope of work or the approved budget. |
Кроме того, в первоначальный объем работ и в утвержденный бюджет не были включены расходы на сопутствующую деятельность и дублирующий центр хранения и обработки данных. |
Cumulative associated costs for 2008 to 2013 inclusive were projected to total $141.4 million, while the cost of the secondary data centre was $15 million. |
Предполагается, что совокупная сумма сопутствующих расходов за период с 2008 по 2013 год включительно составит 141,4 млн. долл. США, а расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных - 15 млн. долл. США. |
It was therefore hoped that the Committee would recognize the critical importance of taking prompt decisions concerning the project shortfall, associated costs and the cost of the secondary data centre so that the plan could be completed in time for the general debate in 2014. |
Поэтому следует надеяться, что Комитет признает исключительную важность принятия оперативных решений, касающихся дефицита ассигнований по проекту, сопутствующих расходов и затрат на вторичный центр хранения и обработки данных, с тем чтобы работы по плану можно было завершить в срок до общих прений 2014 года. |
The court of the receiving State will be required to consider independently where the debtor's centre of main interests is located and whether the requirements of the Model Law are met. |
Суд запрашиваемого государства обязан самостоятельно рассмотреть вопрос о том, где находится центр основных интересов должника и все ли требования Типового закона выполнены. |