Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центральное

Примеры в контексте "Centre - Центральное"

Примеры: Centre - Центральное
To succeed, any long-term strategy must place people at the centre. Для успешного осуществления любой долгосрочной стратегии необходимо, чтобы люди занимали центральное место в ходе ее реализации.
Troop-contributing countries must take centre stage in all United Nations peacekeeping activities. Центральное место во всей миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций должно отводиться государствам, предоставляющим войска.
Many of those innovations centre on participatory governance and the engagement of citizens. Центральное место во многих из этих нововведений занимают основанное на широком участии управление и вовлечение граждан.
It should thus also be at the centre of our discussions in the ongoing intergovernmental negotiations process. Поэтому она должна занимать центральное место в наших дискуссиях в рамках продолжающегося процесса межправительственных переговоров.
Importantly, building domestic productive capacities should be put at the centre of LDCs' respective development policies and strategies. Важно, чтобы задача укрепления отечественного производственного потенциала занимала центральное место в политике и стратегиях развития НРС.
But in most cases rising consumer spending will take centre stage. Однако в большинстве случаев центральное место будет отводиться повышению потребительских расходов.
Therefore, job creation needed to be put front and centre of development policy. В этой связи задача создания рабочих мест должна занять главное и центральное место в стратегиях развития.
Long before the drafting of international documents, human dignity in its different dimensions has been the centre of attention in the religious laws. Задолго до подготовки международных документов вопрос о достоинстве человека в его разных измерениях занимал центральное место в религиозных законах.
UN-SPIDER with its network and being in the centre of all three communities was asked to conduct this survey. Провести этот обзор было предложено программе СПАЙДЕР-ООН, поскольку она располагает необходимой сетью и занимает центральное положение по отношению ко всем трем сообществам.
Capital investments are at the centre of UNCDF's interventions and are made available in the form of grants, loans and guarantees. Центральное место в деятельности ФКРООН занимают инвестиции, которые предоставляются в форме грантов, займов и гарантий.
It also means recognizing and learning from alternative visions of development that put people and the planet's well-being at the centre. Это также означает признание и извлечение уроков из альтернативных представлений о развитии, в которых центральное место занимают люди и благополучие планеты в целом.
The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. Всемирный альянс молодежи полностью разделяет мнение о том, что центральное место в усилиях в области устойчивого развития должна занимать человеческая личность.
Science, technology and innovation was a key instrument to achieve the sustainable development agenda and should continue to gain centre stage. Наука, техника и инновации - это один из важнейших инструментов в деле достижения целей повестки дня в области устойчивого развития, и они должны и впредь занимать центральное положение в этой сфере.
Cities and urban places in general now occupy the centre stage in global development. Города и городские территории в целом теперь занимают центральное место в глобальном развитии.
National statistical organizations find themselves at the centre, trying to balance the needs of these three groups. Национальные статистические организации занимают центральное положение, пытаясь сбалансировать потребности этих трех групп.
The conventional development model, with growth at the centre, is not suited to resolving today's challenges. Традиционная модель развития, центральное место в которой отведено росту, не подходит для решения сегодняшних задач.
It also places ethical leadership at the centre of supervisors' accountability for human resources management. Кроме того, согласно новой стратегии, принципам этичного руководства отводится центральное место в рамках возлагаемой на руководителей ответственности в вопросах управления людскими ресурсами.
For its part, Brazil had placed women at the centre of Government social programmes, such as cash transfers. Что касается Бразилии, то женщины занимают центральное место в правительственных социальных программах, таких как денежные переводы.
For over two decades, the issue of rural women has been at the centre of the Cameroon government's development strategies. На протяжении более двух десятилетий проблема сельских женщин занимает центральное место в стратегии развития, разработанной правительством Камеруна.
An even number of keyholes and yet there's a centre to the array. Чётное количество отверстий и ещё есть центральное.
The College has placed the concept of knowledge management at the centre of its business model. Центральное место в работе Колледжа занимает концепция управления знаниями.
We believe that Afghan ownership and leadership should be at the centre of our collective efforts. Мы считаем, что в наших усилиях центральное место должно отводиться сохранению за Афганистаном его самостоятельной и руководящей роли.
They should be placed back at the centre of development strategies for local food security. Они вновь должны занять центральное место в стратегиях развития в интересах обеспечения продовольственной безопасности на местах.
The issue of land has for long been at the centre of politics in Darfur. Вопрос о земле уже давно занимает центральное место в политической жизни Дарфура.
The African Union was seen to take, and took, centre stage as the overarching authority in Burundi. Как ожидалось, Африканский союз должен был занять и занял центральное место в качестве главного уполномоченного органа в Бурунди.