Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
Won't get enough potato jack in the can to kill him. То, что он меньше жрать будет в тюрьме не убьет его.
We can have a harp, if you like, but no flutes. Если хотите, пусть будет арфа, но только не флейты.
I was hoping you and I can get some one-on-one time. Я надеялся, что у нас будет время пообщаться наедине.
Where's a comfortable place we can talk, Mr. Trent? Где будет удобнее поговорить, мистер Трент?
When it gets over the area, we'll have less than a minute to capture the images we can. Когда он приблизится, у нас будет меньше минуты, чтобы получить изображение.
And it can all go away, unless... and this is really the takeaway here... we have a library. И так и будет, если только... и тут мы говорим о настоящем избавлении... у нас нет Библиотеки.
They gave him a sedative so he can rest easier. Они дали ему успокоительное, потому он будет отдыхать
Finally, it is my delegation's hope that this session of the General Assembly can serve to promote renewed cooperation and harmony among all peoples. Наконец, моя делегация надеется, что данная сессия Генеральной Ассамблеи будет содействовать укреплению нового сотрудничества и установлению гармоничных отношений между всеми народами.
I'm sure it'll be grand if I can only get in with a handsome young poet at my age. Уверена, это будет великолепно, если я в мои годы сумею сойтись с молодым красивым поэтом.
We can even make a deal that it will concern the French only Мы можем даже условиться, что это будет касаться только французов.
That sense can backfire at times but as a Bodyguard I'd say that it a huge plus. Это может быть проблемой, но как телохранитель, он будет просто незаменим.
On the upside, at least I'll have some free time so I can pester you to tell me what that thing means. На верху, по крайней мере, у меня будет немного свободного времени так что я могу донимать тебя расспросами, что означает эта штука.
In fact, if it'll make you feel more comfortable, I can take off the uniform. Если вам так будет удобнее, я могу снять форму.
Howie, if the store succeeds, Stuart has a source of income, and he can move out of your mother's house. Гови, если магазин преуспеет, у Стюарта будет источник доходов и он сможет съехать из дома твоей мамы.
It's much better, we can talk Так будет лучше, мы можем поговорить
I'll ask how long they can give us and what scale of payment they'll accept. Я спрошу, на какой срок они могут предоставить рассрочку, и каков в этом случае будет размер выплат.
Also, it means the portal can open as wide and stay open as long, as Loki wants. Также это значит, что портал откроется шире и будет открыт так долго, как нужно Локи.
If we can get Callie emancipated before the waiting period is up, then she's no longer a ward of the state. Если мы сможем вывести Кэлли из-под родительской опеки до истечения периода ожидания, то она больше не будет под опекой государства.
And the fish are on board, I can guarantee you that. И улов будет, я это гарантирую.
Finally Natesville will be known for something other than being the town with that weird hum no one can track down. Наконец-то Нейтсвилль будет известен за что-то другое, а не как город со странным жужжанием, которое никто не может отследить.
Well, maybe, after we wrap this up, we can stop off and get you a burrito on the way back to Pope's house. Что ж, возможно, когда мы с этим разберемся, можно будет остановиться по пути к дому Поупа и купить тебе буррито.
Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. Как только это будет сделано, мы сможем выйти в переговорный режим, чтобы отыскать соответствующее воплощение для этой политической договоренности.
However, developing countries can only convert their competitive advantage into increased market shares if markets function in a way that is not impeded by distortions. Однако развивающиеся страны могут обратить свои конкурентные преимущества в увеличение долей на рынке только в том случае, если при функционировании рынков не будет возникать перекосов.
If an enterprise knowingly damages the interests of its stakeholders, it can risk negatively affecting its own ability to produce long-term shareholder value. Если предприятие будет сознательно ущемлять интересы заинтересованных в его работе сторон, оно рискует ограничить имеющиеся у него возможности создавать долгосрочную стоимость для своих акционеров.
And they can all be yours. И все это у вас будет.