Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
ExCom can provide policy direction through adoption of a Conclusion that would set out guiding considerations. Исполком может предоставить указания политического характера путем принятия заключения, содержащего соображения, которыми будет необходимо руководствоваться.
Timor-Leste can remain on track if it follows a focused post-conflict peacebuilding development framework with the assistance of the international community. Тимор-Лешти сможет продолжать свое поступательное движение, если он будет придерживаться рамок постконфликтного миростроительства при содействии международного сообщества.
Only through such an avenue can we truly have a winning chance. Только в этом случае у нас будет реальный шанс на победу.
Answers can easily be found, if every responsible partner is seen not as a problem, but as part of the solution. Ответы найти нетрудно, если каждый ответственный партнер будет рассматриваться не как проблема, а как часть ее решения.
I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. Могу заверить Вас в том, что моя делегация будет и впредь сотрудничать с Комитетом.
Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. Только таким образом транспарентность применительно к ядерному оружию будет действительно способствовать укреплению взаимного доверия и безопасности.
We reiterate that no peace effort can succeed if that crisis situation is allowed to continue. Мы хотели бы вновь подтвердить, что никакие усилия по обеспечению мира не увенчаются успехом, если будет сохраняться кризисная ситуация.
This will help to ensure that the Office of Internal Oversight Services can perform its mandated functions effectively and efficiently. Это будет содействовать обеспечению возможности выполнения Управлением служб внутреннего надзора возложенных на него функций эффективным и действенным образом.
In that long and challenging process, however, Norway will continue to assist in any way it can. Однако в ходе этого длительного и сложного процесса Норвегия будет по-прежнему оказывать всевозможную помощь.
It is our hope that the resolution can, as in previous years, be adopted by consensus. Мы надеемся, что эту резолюцию можно будет принять, как и в предыдущие годы, консенсусом.
Presenting statistical information in a corporate way in a decentralized structure is a challenge that current IT technologies can help addressing. Общекорпоративное представление статистической информации в условиях децентрализованной структуры является проблемой, решению которой будет содействовать использование современных технологий ИТ.
The coal industry can continue to play a key role in achieving these objectives. Угольная промышленность будет по-прежнему играть одну из главных ролей в достижении этих целей.
Mankind will never be able to live in peace unless people can enjoy security in their daily lives. Человечеству никогда не удастся жить в мире, если в его повседневной жизни не будет безопасности.
To conclude, we believe that women can make a difference if they have the opportunity to do so. В заключение следует сказать, что, по нашему мнению, женщины смогут сыграть свою важную роль в жизни общества, если для этого им будет предоставлена соответствующая возможность.
The United Kingdom will continue to do what it can to support this important work. Соединенное Королевство будет и далее делать все возможное для поддержки этой важной деятельности.
Only then can our action be purpose- and goal-oriented. Только тогда наши действия будет носить целенаправленный и конкретный характер.
This will be one of our first tasks, so that we can finally wrap up this investigation. В этом будет заключаться одна из наших первоочередных задач, с тем чтобы нам удалось наконец завершить это расследование.
Only thus can it be said that one of the most intractable conflicts of the last century has been relegated to history. Только в этом случае можно будет сказать, что один из самых продолжительных конфликтов последнего столетия стал достоянием истории.
Without the political endgame in clear view, donor commitment at current levels can hardly be sustained. Если света в политическом туннеле видно не будет, удержать донорскую помощь на сегодняшних уровнях вряд ли удастся.
A new round can only succeed if it focuses mainly on the trade needs of developing countries. Добиться успеха в ходе этого нового раунда удастся лишь в том случае, если основное внимание в ходе переговоров будет уделено главным образом торговым потребностям развивающихся стран.
From the first day of operation it will be essential to have a computer specialist in the Section who can begin constructing a web site. С первого дня деятельности в составе Секции необходимо будет иметь специалиста по компьютерам, который может начать работу по созданию веб-сайта.
Only this can ensure the credibility and political legitimacy of the Council in the long run. Именно таким образом можно будет обеспечить авторитет и политическую легитимность Совета в долгосрочном плане.
It is in that context that Bangladesh can and will strive to contribute meaningfully to Africa's rebuilding. Именно в таком контексте Бангладеш может и будет упорно стараться существенно способствовать восстановлению Африки.
We still believe that the United Nations Information Centre in Sana'a can perform that task if it is strengthened and supported. Мы по-прежнему считаем, что Информационный центр Организации Объединенных Наций в Сане сможет справиться с этой задачей, если будет укреплен и получит необходимую поддержку.
The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. Агентство сможет предоставить необходимые гарантии только при условии, что оно будет наделено соответствующими полномочиями.