| Lady Shackleton would love to come, but can she bring her nephew? | Леди Шеклтон рада будет прийти, но хочет привести племянника. |
| We can follow the river up a ways, but the tracks won't be good once the sun goes down. | Мы можем следовать вверх по реке, но тропу не будет видно, когда солнце зайдёт. |
| If this works out, I'll have a girl I can share my hair and makeup tips with. | Если это сработает, у меня будет девочка, с которой я смогу делиться косметикой. |
| She'll take Jack down to the precinct so he can make his statement to Captain Ward and then we'll see what happens. | Она заберет Джека в участок, чтобы он смог дать показания капитану Уорду, и тогда посмотрим, что будет дальше. |
| If you cut so thick, can anyone eat it? | Если так толсто порезать, разве можно будет это есть? |
| You know how fast 50 can become 500? | А знаешь, как быстро это будет 500? |
| If we can snatch him by this afternoon, We'll have three days to work on him. | Если мы схватим его сегодня днём, то у нас будет три дня для того, чтобы поработать над ним. |
| And if I can find it, I know we'll be all right again. | Если я найду это, то все снова будет в порядке. |
| If duke is gone, Then there's no chance I can get audrey back. | Если Дюк умрет, то у меня не будет шансов вернуть Одри. |
| He's your superior officer, so he can and will order you around. | Он твой старший офицер Так что он может и будет приказывать тебе |
| We can turn it off, so to speak, but it would be as complicated and dangerous as shutting down any other sense. | Мы можем отключить его, к слову, Но это будет на столько же сложно и опасно Как отключение любого из других чувств. |
| I don't know how long things can still go on like this. | Я не знаю, сколько все это еще будет тянуться. |
| Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy. | Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться. |
| So how soon can we do this surgery? | Как скоро можно будет сделать операцию? |
| I'll be happier when this thing is settled and I can go back to my day job. | Мне будет гораздо лучше, когда все это уладится, и я смогу вернуться к своей ежедневной работе. |
| From now on, he's sure to hang on your every word, in case he can come up with more brilliant ideas. | Отныне, он точно будет прислушиваться к каждому вашему слову, если у вас появятся другие гениальные идеи. |
| You know, I don't care if Pa has a fit over me and Victor, because I can stand up for myself. | Знаешь, меня не волнует, будет ли Па злиться из-за Виктора, я за себя смогу постоять. |
| We can't know until we can get him in and have time to help him. | Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь. |
| You'll have a ship at your disposal, so as long as I can reach out to you quickly, that shouldn't be a problem. | В вашем распоряжении будет корабль, так что это не проблема, если только я смогу с вами быстро связаться. |
| Well, often they'll wait a few days before the arraignment so that the suspect can get an idea of what prison would be like. | Итак, обычно они ждут пару дней до заключения чтобы у подозреваемого хватило времени представить, какой будет тюрьма. |
| But I think I can provide a better home for her. | Но мне кажется, что у меня ей будет лучше. |
| The longer it takes them to hear it, the more fuel Lilywhite can throw on the fire. | Чем дольше они этого не услышат, тем больше Лиливайт будет подливать масла в огонь. |
| You know, when the time comes, she can make an educated decision about what she wants to do. | Но когда придет время, конечно же она сама будет выбирать где учиться и чем заниматься. |
| If I can prove this conspiracy, it will justify Mulder's actions and you will have to acquit. | Если я смогу доказать этот заговор, это оправдает действия Малдера... и у вас не будет выбора, кроме как оправдать. |
| As soon as we have the pendant, he and his daughter can go home. | Как только кулон будет у нас, мы отпустим его дочь. |