Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
The Office of the High Representative can and will close as soon as these benchmarks and conditions are met. Управление Высокого представителя может быть и будет закрыто как только будут выполнены эти контрольные показатели и условия.
Only in this way can a more thorough assessment of the degree of formal and practical implementation of the Convention be undertaken. Только при этом условии можно будет провести более тщательную оценку степени формального и практического осуществления Конвенции.
I can assure the Assembly that Grenada intends to pursue its external relations based on the principle of mutual respect. Хочу заверить Ассамблею в том, что Гренада будет строить свою внешнюю политику на основе принципа взаимного уважения.
They can work well only if the world's multipolar reality is taken into account. А они могут работать как следует лишь в том случае, если будет учитываться многополюсный характер мира.
Such policies can only promote an arms race that will never serve development or international peace and security. Такая политика может только содействовать гонке вооружений, которая никогда не будет способствовать развитию или международному миру и безопасности.
The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and will act conformingly. Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и будет действовать соответствующим образом.
The Russian delegation will be guided by that approach and will do all it can to ensure a positive outcome. Российская делегация будет руководствоваться именно таким подходом и сделает все возможное для положительного решения этого вопроса.
We have him a second time here so we can continue this dialogue. Он будет у нас здесь уже во второй раз, так что мы сможем продолжить этот диалог.
If conciliation fails, she can submit a claim to the civil courts described above. Если примирение не будет достигнуто, они могут подать иск в гражданский суд, о котором говорится выше.
Only by so doing can the long-term structural defect of the Security Council be corrected. Только таким образом можно будет устранить давний структурный дефект в работе Совета Безопасности.
The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter. И хотелось бы надеяться, что довольно скоро после этого мы сможем подготовить окончательный документ, который будет широко доступен.
It can then refine these principles with respect to particular sectors, as appropriate. В дальнейшем эти принципы можно будет при необходимости доработать с учетом специфики отдельных секторов.
At the same time, adequate international support for the Land Commission will be critical to ensure that it can operate effectively. В то же время надлежащая международная поддержка земельной комиссии будет иметь особое значение для обеспечения ее эффективной деятельности.
In these conditions, any initiative that could help to resolve the crisis can only be beneficial. В этих условиях будет приветствоваться любая инициатива, которая смогла бы помочь урегулированию кризиса.
The opening plenary will set out policies on how PPPs can provide an innovative mechanism to address infrastructure needs and improve public services. На вступительном пленарном заседании будет изложена политика превращения ГЧП в инновационный механизм для удовлетворения инфраструктурных потребностей и улучшения государственных услуг.
Grab the hilum and hold pressure so I can get a better look. Возьмите хилус и продолжайте надавливать, так у меня будет лучший обзор.
Sure, and the police can chase us again. Да, и за нами опять будет гоняться полиция.
I can protect you better in there. Отсюда мне будет удобнее тебя охранять.
We are just trying to find a position where we can get a clear view. Мы пока пытаемся найти позицию, откуда у нас будет отличный обзор.
In our own region, ASEAN will continue to do all it can to advance the goals and principles enshrined in the Charter. В своем регионе АСЕАН будет и впредь делать все от нее зависящее для продвижения целей и принципов, закрепленных в Уставе.
Only if such an approach is adopted can true global solidarity be achieved. Только если будет применяться такой подход, можно будет достичь подлинной глобальной солидарности.
It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. Если усиленной системе гарантий удастся предотвратить появление новых государств, обладающих ядерным потенциалом, то это будет отвечать интересам всех стран региона.
Thus, we can foresee that the International Tribunal will have 15 appeals following the conclusion of those trials. Таким образом, мы можем предполагать, что после завершения этих судебных разбирательств в Международный трибунал будет подано 15 апелляций.
We'll have about 10 minutes before anyone can smell it. У нас будет около 10 минут, прежде чем кто-либо почувствует его.
We'll drive as far as we can. Будем ехать, пока будет возможность.