Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
Such investment can succeed only if accompanied by political and popular support from within the affected societies. Вложение таких средств будет результативным только тогда, если это будет сопровождаться ростом политической и народной поддержки внутри затронутых обществ.
He can have her when I am good and ready. Он сможет забрать её, когда все будет в порядке и я буду готова.
Tom will flatter and schmooze as only tom can. Том будет подлизываться и очаровывать, как умеет только он.
I can assure you he'll be safe. Могу вас уверить, он будет в безопасности.
This can all be explained and everything will be fine. Всё это можно объяснить, и всё будет хорошо.
I can vouchsafe to Your Grace his final end will be the most ignominious ever. Могу вам поручиться, что его конец будет самым унизительным.
Success will largely depend on how efficiently the countries can enhance their capabilities to forge public-private partnerships in implementing productive development strategies. Успех будет во многом зависеть от того, каких результатов странам удастся добиться в области укрепления своего потенциала в деле создания государственно-частных партнерств для осуществления стратегий производительного развития.
Such action by the Council shows that it can and will assume its responsibility to rectify decisions of subsidiary bodies, if need be. Подобные действия Совета свидетельствуют о том, что он может и будет брать на себя ответственность по исправлению решений своих вспомогательных органов в случае такой необходимости.
Only through this way, can it be evenly guaranteed that all measures will comply with human rights law. Только таким образом можно будет в конечном итоге гарантировать соответствие всех принимаемых мер нормам права прав человека.
Togo's noble ambition can only come to pass if we have the support of delegations for our candidacy. Благородные устремления Того могут быть реализованы только в том случае, если наша кандидатура будет поддержана делегациями.
I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. Могу заверить членов Ассамблеи в том, что Люксембург будет и впредь прилагать усилия в этом направлении на национальном, региональном и международном уровнях.
This can lead to increased market shares if international trade is not impeded. Если на путях международной торговли не будет создаваться препятствий, то это может привести к увеличению их долей на рынке.
These rules can vary across different countries, and therefore disclosing information on the subject would be useful, especially for foreign investors. Поскольку в разных странах эти правила могут различаться, раскрытие информации на эту тему будет полезно, особенно зарубежным инвесторам.
How can developing counties best prepare for an eventual hydrogen future? Как развивающиеся страны наиболее оптимальным образом могли бы подготовиться к тому, что в конечном счете будущее будет за водородом?
The prompt provision of humanitarian assistance and protection activities will help to reduce levels of displacement and can potentially avert loss of life. Безотлагательное оказание гуманитарной помощи и осуществление мероприятий по защите будет содействовать снижению числа перемещенных лиц и потенциально может предотвратить гибель людей.
Otherwise they risk that damages that occur can not fully get compensated. Иначе возникает риск того, что причиненный ущерб не будет полностью компенсирован.
Devising mechanisms for sustainable peace is particularly important as the demand for nation-building peace missions can only increase. Разработка механизмов обеспечения устойчивого мира имеет особо важное значение, поскольку спрос на миротворческие миссии, способствующие государственному строительству, будет только возрастать.
So any comparison can only be approximate. Поэтому любое сопоставление будет лишь приблизительным.
The crew shall consist of: a certified boatmaster; a person who can help with ship's manoeuvring. Экипаж будет состоять из: судоводителя, имеющего соответственное удостоверение; лица, которое может помочь в маневрировании судна.
That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. Вот почему эту проблему не разрешить никому, пока будет оставаться неизменным враждебный курс Соединенных Штатов.
I can assure the Conference that Japan will continue to make every possible effort to promote disarmament and non-proliferation. Могу заверить Конференцию, что Япония будет и впредь прилагать все возможные усилия к тому, чтобы поощрять разоружение и нераспространение.
If things proceed accordingly, elections can still take place by the end of 2009. Если все будет идти по плану, то, может быть, все же удастся провести выборы к концу 2009 года.
Only a sustained international effort can prevent difficult days ahead for Afghanistan, and that will not be easy. Только благодаря устойчивым международным усилиям Афганистану удастся избежать сложной ситуации в будущем, и эту задачу будет нелегко выполнить.
The national efforts of developing countries in this area can only be successful if the international community continues to provide its support. Здесь национальные усилия развивающихся стран могут быть успешными лишь в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать им свою поддержку.
The legislation will also ensure that the victims of the disease can enjoy access to social services and employment on a non-discriminatory basis. Этим законодательством для жертв заболевания будет также обеспечен доступ к социальным услугам и их трудоустройство на недискриминационной основе.