| They mean we can make cheaper cotton. | Они означают, делать хлопок будет дешевле. |
| I spoke to her and decided she can work here for now. | Я поговорила с ней и решила, что она будет здесь работать. |
| His wife said, I can take piano lessons. | Его жена будет учить играть на пианино. |
| No one can blame you for feeling stressed out. | Никто не будет винить тебя за этот стресс. |
| But it's safe enough if we can hold the radiation back from here. | В комнате будет безопасно, если мы сможем сдержать уровень радиации. |
| Things that we can never take back. | Вещи, которые уже нельзя будет изменить. |
| We'll have as many ships as we can standing by in hyperspace. | У нас будет столько кораблей, сколько получится собрать, ожидающих в гиперпространстве. |
| Judge, obviously, if we can conclude the matter of bail today, that would be most expedient. | Судья, если мы сегодня решим вопрос о выходе под залог, это будет весьма целесообразно. |
| "A man who can make music will never be lonely," she said. | Она сказала: "Кто может творить музыку, никогда не будет одинок". |
| It will be competitive, because whoever owns the door can charge admission. | Наш браузер будет конкурентоспособным, ведь кто владеет дверью, тот берёт плату за вход. |
| And then we can fill in the rest. | А потом можно будет вставить остальные. |
| He can take it with him when he leaves. | Дай ему, когда будет уходить. |
| Once the paperwork is done, we can talk about it. | Как только бумажная работа будет завершена, мы сможем поговорить об этом. |
| And he'll remain that way unless you and Riggs can find some solid evidence. | И так и будет до тех пор, пока вы с Риггсом не добудете железобетонные доказательства. |
| I'll speak to Frank, see what I can dig up. | Посмотрим, что можно будет раскопать. |
| By rejecting doctrines that rely on the balance of terror, we can more readily base our choice on a genuine struggle for peace. | Отбросив доктрины, построенные на равновесии страха, нам будет легче основывать свой выбор на подлинной борьбе за мир. |
| I can't promise much, but it'll be the best we can pull together. | Не могу обещать многого, но это будет лучшее, что мы сможем сделать вместе. |
| If we can keep these down, we'll be sitting pretty. | Если не стошнит, все будет отлично. |
| Everything will be fine if we can make a deal with the Count. | Всё будет замечательно, если мы договоримся с Графом. |
| If the shield's open, we can send the plans. | Если щит будет открыт, мы сможем отправить планы. |
| If there is peace, I can go back. | Если будет мир, я смогу вернуться. |
| But the United Nations can carry out these tasks only if there is strong political support for its development activities. | Однако Организация Объединенных Наций сможет решить эти задачи лишь в том случае, если ее деятельности в целях развития будет оказываться решительная политическая поддержка. |
| The Government will continue to do all it can to support and facilitate the task of ONUMOZ. | Правительство будет и впредь делать все от него зависящее для поддержки и содействия ЮНОМОЗ в выполнении ее задач. |
| The machinery of peaceful negotiations can begin to operate during the next stage, after the aggression has been eliminated. | Механизм мирных переговоров может быть задействован на следующем этапе, когда будет устранена агрессия. |
| We can focus therefore on the intermediate steps which will be necessary in order to reach this common goal. | Поэтому мы можем сосредоточить усилия на промежуточных шагах, которые необходимо будет предпринять для достижения этой общей цели. |