Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
We hope that the National Police can continue to register significant improvements and becomes an effective and fully functioning police force. Мы надеемся на то, что национальная полиция будет продолжать добиваться значительных успехов и станет эффективной и полномасштабной полицейской силой.
The new provincial offices are a welcome contribution, and the EU hopes that this expansion can continue. Создание новых провинциальных отделений - отрадный и полезный шаг, и ЕС надеется, что этот процесс будет продолжен.
A sustained reduction in poverty through growth and employment can occur and continue only if it is accompanied by social progress. Устойчивое сокращение масштабов нищеты за счет роста и трудоустройства может быть обеспечено только в том случае, если оно будет сопровождаться социальным прогрессом.
Only in this way can this tragedy be brought to a full and final conclusion. Только таким образом можно будет окончательно и бесповоротно подвести черту под этой трагедией.
We will have an unprecedented opportunity for united action for improvement if the international community can unite its strengths. У нас будет беспрецедентная возможность для единых действий в целях улучшения положения, если международное сообщество сможет объединить свои усилия.
Nevertheless, all these efforts can only achieve the desired results if the level of foreign debt is reduced considerably. Тем не менее все эти усилия могут привести к искомым результатам лишь в том случае, если внешняя задолженность будет существенно сокращена.
As long as we are without an FMCT, such production and proliferation can continue. И до тех пор, пока не будет заключен ДЗПРМ, такое производство и распространение могут продолжаться.
There is no justification of any sort for these atrocities, nor can there ever be. Для любых таких актов жестокости нет и никогда не будет оправданий.
The future success of mainstreaming will depend on whether those steps can become routine. Будущий успех деятельности по такому включению будет зависеть от того, приобретут ли указанные меры постоянный характер.
It is to be hoped that a consensus can soon be obtained on this subject. Остается надеяться, что в скором времени по этому вопросу будет достигнут консенсус.
If MINURSO is permitted to proceed rapidly with identification, the referendum can take place early next year. Если МООНРЗС будет разрешено оперативно осуществить идентификацию, то референдум можно будет провести в начале следующего года.
An evaluation is to be conducted to determine what role these returnees can and do play in the national development process. Будет проведена оценка, которая позволит определить, какую роль эти репатрианты могут играть и играют в процессе национального развития.
My office will do whatever it can to support this. Моя канцелярия будет делать все возможное для достижения этой цели.
Further joint or unilateral measures by both sides can reduce the risk that the dismantled weapons might be used again. Дальнейшие совместные или односторонние меры с обеих сторон способны снизить опасность того, что демонтированное оружие будет использовано вновь.
This will help expedite mine clearance worldwide, and those with smaller resources can also benefit. Его создание будет способствовать ускорению процесса обезвреживания мин во всем мире, причем страны, не обладающие значительными ресурсами, также смогут извлечь из этого пользу.
Only when that is achieved can a country hope to break decisively with the cycle of violence. Только после того, как это будет достигнуто, страна сможет надеяться на решительный разрыв замкнутого круга насилия.
Assistance can take several forms and will typically consist of the loan of specialists or equipment. Помощь может оказываться в различных формах, обычно она будет заключаться в предоставлении специалистов и оборудования.
If the munition is subsequently found to be faulty, it can easily be withdrawn, and therefore not fired. Если впоследствии боеприпас окажется бракованным, то он может быть легко изъят, а тем самым и не будет применен.
The focus will be on the role of this partnership for LDCs and how other developing countries can work together with LDCs. Главное внимание будет уделено значению этого партнерства для НРС и возможным путям сотрудничества других развивающихся стран с НРС.
On the whole, Brunei Darussalam feels that disarmament will be one of the ways in which countries can avoid conflict. В целом Бруней-Даруссалам считает, что разоружение будет одним из путей, позволяющих странам избежать конфликтов.
With regard to the latter, we have a national project involving shea by which women can benefit from improved production technologies. Что касается последних, то нами был разработан национальный проект по обработке масляных деревьев, в рамках которого женщинам будет обеспечен доступ к новым производственным технологиям.
I hope that this debate can contribute to further enhancing the role of the private sector in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. Я надеюсь, что эта дискуссия будет способствовать дальнейшему укреплению роли частного сектора в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве.
Insofar as the international community can remain united, respecting its values and strengthening international cooperation, our chances of success will be better. Наши шансы на успех возрастут, если международное сообщество будет действовать сплоченно на основе уважения своих ценностей и укрепления международного сотрудничества.
So I can assure the Council that the Timorization process will continue and in fact be further accelerated. Поэтому могу заверить Совет в том, что процесс «тиморизации» будет продолжаться и даже ускоряться.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.