| Well, I'm sure that we can settle this like men of honour, and we should. | Я уверен, мы сможем разрешить спор, как благородные люди, и так будет лучше. |
| If I push that, I can set the air conditioning so the car is cool when I get back into it. | Нажимая на эту кнопку, я могу включить кондиционер, так что в машине будет прохладно, когда я сяду за руль. |
| As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine. | Пока я буду в состоянии научить ребенка как принимать мяч и кидать крученый, все будет отлично. |
| How do you expect we can fetch a good price on the farm if we don't have a training operation in place. | Как по-твоему мы сможем выручить хорошую цену за ферму, если у нас не будет тренера. |
| And what of those who neither will nor can believe? | И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать? |
| She said, I can not stay, while I will not... enough money to pay it. | Она сказала, я могу оставаться, пока у меня не будет... достаточно денег, чтобы ей заплатить. |
| Nothing good can come from it. | Ничего хорошего от него не будет! |
| If I can help you and him get out of here alive, It will be the best thing that I've ever done in my life. | Если я могу помочь тебе и ему выбраться отсюда живыми, это будет лучшее, что я когда-либо делал в жизни. |
| And you will be entitled, as I am, to have an eternal life so that we can enjoy together our fiery youth. | И у вас будет право, как и у меня, иметь вечную жизнь так что мы сможем в полной мере насладиться нашей огненной молодостью. |
| He is most likely spying for King Louis, but at least he is where we can keep watch on him. | Вероятнее всего, он будет шпионить для Короля Людовика, но мы хотя бы сможем присматривать за ним. |
| By the time I'm 21 and we can go to bars together, you'll be... I don't even know. | Когда мне стукнет 21, и мы наконец сможем вместе пойти в бар, тебе будет... я даже не знаю, ... |
| We can connect a wire from my place, and you will have a light. | Не волнуйся, проведём кабель от меня, у тебя будет лампочка. |
| And if we go out, we can buy them shots, then tomorrow they'll be hung over and sloppy with incriminating documents. | И если мы пойдем с ними, мы можем их напоить, завтра у них будет похмелье, и они будут неаккуратны с инкриминирующими документами. |
| You said if I need anything, no matter what, I can always come to you. | Ты сказал, что если мне что-нибудь будет нужно... я могу прийти к тебе. |
| Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold in the heat of the sun. | Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло. |
| He can] take all the time he wants, he's not going to find me. | Даже если у него будет столько времени, сколько он хочет, он не сможет найти меня. |
| Mr Laurio, how long can we keep this up? | Мистер Лорио, сколько это еще будет продолжаться? |
| I have period after lunch, and I can get someone to substitute. | У меня скоро будет перерыв на обед. |
| It's just something that I don't know if I can ever share with anybody. | Я не знаю, что будет, если я кому-то расскажу. |
| But colleges can cost over $300,000 grand by 2028. | Но колледж будет стоить порядка 300 тысяч в 2028 году |
| We need a house with a pile of leaves in front on a flat street where he can ride a bike. | Мы закончили ремонт в квартире и продадим её, нам нужен дом с кучей листьев на лужайке, где он будет кататься на велике. |
| You need to get this couple to come in now so we can get a warrant and search that apartment. | Нам нужно, чтобы эта пара зашла сейчас, так у нас будет ордер на обыск в квартире. |
| We can test for whatever you want to test him for once he's stable enough to get back to the hospital. | Мы сможем протестировать его на что угодно, как только он будет достаточно стабилен для перевода обратно в госпиталь. |
| He's just sitting out there thinking about his brother and how it might feel just a little bit better if he can watch me die. | Он просто будет сидеть там, думая о своём брате, и о том, как ему немного полегчает, если я умру у него на глазах. |
| And I can promise you both not one penny will be cut from the education budget at all. | И я вам обоим обещаю, что ни один пенни не будет урезан из бюджета на образование. |