| I am convinced that this Organisation can and will achieve greater success for a better world. | Я убежден в том, что наша Организация может и будет добиваться больших успехов на пути к более совершенному миру. |
| My delegation can give every assurance that there will be no decision taken for mass expulsions of foreigners. | Моя делегация может дать любые заверения в том, что не будет принято никакого решения относительно массового изгнания иностранцев. |
| Such a mechanism is useful for confidence-building among rival parties and can facilitate peaceful resolution of conflicts. | Подобный механизм будет способствовать укреплению доверия между противоборствующими сторонами и способен облегчить мирное урегулирование конфликтов. |
| It can never be in the true interest of the State to weaken the family unit. | Ослабление семейного единства никогда не будет отвечать подлинным интересам государства. |
| Improved marketing can improve access to food, contribute to price stability and affordability, and increase the income of small-scale producers. | Совершенствование маркетинга может улучшить доступ к продовольствию, будет содействовать установлению стабильных и доступных цен, а также повышению уровня доходов мелких производителей. |
| He passes muster, tell him he can make four clams a week. | Если все как надо, скажешь ему, что он будет зарабатывать четыре устрицы в неделю. |
| Here I'll have a balcony so I can have some sun in winter. | Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. |
| Franck can take you to a restaurant. | Франк будет водить тебя в рестораны. |
| As soon as I can get passage from Southampton. | Как только будет рейс из Саутгемптона. |
| Dinah's right, and now we know just how much the police can interfere with our work here. | Нет, Дина права, и теперь мы знаем насколько полиция будет вмешиваться в нашу работу. |
| The document will outline the support that UNDP can provide for the remaining portion of the fifth programme cycle, 1992-1996. | В документе будет содержаться информация о поддержке, которую ПРООН может оказать в течение оставшейся части пятого программного цикла 1992-1996 годов. |
| Over the next biennium, UNISTAR will continue to seek those opportunities where its volunteer advisers can make substantive contributions to sustainable human development. | В течение следующего двухгодичного периода ЮНИСТАР будет по-прежнему стремиться изыскивать возможности для того, чтобы ее добровольные консультанты могли вносить существенный вклад в дело устойчивого развития человеческой личности. |
| And all your toys can fit in there. | И всем твоим игрушкам там будет удобно. |
| If I can save her, I will. | Если её можно будет спасти - я спасу. |
| We can make a film somewhere else. | Можно будет снять фильм где-нибудь еще. |
| Someplace I can keep Gracie safe. | Туда, где Грейс будет в безопасности. |
| It'll be a miracle if we can pull this thing off. | Будет чудо, если мы вообще сможем хотя бы демонтировать эту штуку. |
| I'm sure the police will be doing everything they can, though. | Я уверена, что полиция будет делать все от них зависящее. |
| Let's not make this into something it can never be. | Ќе надо говорить о том, чего не будет. |
| And meet up at a place... where no-one can follow us without revealing themselves. | После чего встретимся там, где их можно будет вычислить прежде, чем они появятся. |
| I can call him, but I doubt he'll be too receptive. | Я могу ему позвонить, но я сомневаюсь, что он будет очень сговорчив. |
| She's happy if they can help you. | Она будет рада, если ты ей поможешь. |
| So if we can prove that, then we have a case. | Если мы сможем это доказать, то у нас будет дело. |
| No way he can keep this investigation going with that kind of press out there. | Он не сможет продолжить расследование, когда вокруг будет столько прессы. |
| If we can produce video that Chase is Prometheus, that's game over for him. | Если мы сможем предъявить видео, на котором Чейз - Прометей, то для него всё будет кончено. |