| What I can tell you is when I return him, the vargulf will be cast out. | Что я могу тебе сказать, это что... когда я верну его, варгульф будет изгнан. |
| All I can say is, join my team and we'll have loads of fun. | Все, что я могу сказать - присоединяйся к моей команде, будет весело. |
| We see 300 before the New Year... and I'm not sure that I can justify a full term for you. | Сэр... Если до конца года их будет 300... я не уверен, что смогу утвердить тебя на полный срок. |
| And if someone else is driving me to the book store, I can eat my pbj in the car. | И если кто-нибудь будет меня подвозить, я смогу в это время есть свои бутерброды. |
| If we can make this work, he'll be huge! | Если сможешь сделать эту работу, он будет огромен! |
| Richard's out of town till Friday, and I'm sure I can get a sitter for Lucy. | Ричарда не будет в городе до пятницы и я уверена, что найду сиделку для Люси. |
| If we can handle it that way, it's fine with me. | Если таким образом сможем решить это, пусть так и будет. |
| And I go after the show, if I can hold on that long. | А у меня будет перерыв после шоу, если я, конечно, продержусь. |
| The scene will be fine as soon as we can all get The knitting needles out of our pubic hair. | Сцена будет превосходна, как только мы все сможем вынуть спицы из лобковых волос . |
| We can just get a couple more people involved, really do this thing our way. | Мы должны привлечь на нашу сторону больше людей, и это будет правильным ходом. |
| If I can persuade Norman that Los Angeles is part of the United shouldn't be too much... | Если я смогу убедить Нормана, что Лос-Анжелес - часть США... остальное будет нетрудно... |
| Well, my producer thought it would make good TV if we locate the clumsy poet from the mall so I can console her. | Ну, мой продюсер решил, что это будет хороший сюжет, если мы отыщем неуклюжую поэтессу из торгового центра, чтобы я могла её утешить. |
| This child can to bless my cows, and I shall give you so much of milk which you will be able to drink. | Да благословит этот ребенок моих коров, и у вас будет столько молока, сколько вы сможете выпить. |
| Because they decide what we play, who is to act, and who can direct. | Потому что именно они решают, кто будет играть и ставить пьесы. |
| I can only assume the worst so this'll be the last message I'll leave for you. | Я предполагаю худшее, так что это будет моё последнее сообщение для тебя. |
| I can take care of them for you. | И тебе это ничего не будет стоить. |
| No, tell him the Thursday's fine, but I can only do 25 minutes. | Нет, скажи, что четверг подходит, но у меня будет только 25 минут. |
| I can take you on a tour later, I've just had my bedroom redone and I'm dying to show it off. | Позже будет экскурсия, я только что отремонтировал спальню, и мне не терпится показать ее тебе. |
| Once you get this package, he's going to think of you as someone he can trust with his mail. | Когда ты получишь эту посылку, он будет считать, что ты из тех, кому можно доверить свою почту. |
| Hubert Wilson, and I think we can all agree that it would be better if I were left out of this. | Хьюберт Уилсон, и я думаю, мы все согласимся, что будет лучше, если я в этом не буду участвовать. |
| I already told your mother I can help them, but Jose insists she's better off there. | Я уже говорила твоей матери, что могу им помочь Но Хосе всё время твердит, что там ей будет лучше. |
| Who I think I can get along with best. | Прикидываю, с кем мне будет легче поладить. |
| If we can find that, perhaps that's the key to defeating these invaders. | Если мы сможем это найти, возможно, это будет ключом к победе над этими захватчиками. |
| If Henry can cut off my head based on rumors he creates himself, imagine what would happen to Bash with actual evidence. | Если Генрих может лишить меня головы, основываясь на слухах, которые пустил сам, представь, что будет с Башем при наличии настоящих доказательств. |
| As soon as we can move him, I'll take him to my place. | Как только ему можно будет двигаться, я заберу его к себе. |