Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
And then after that, can we afford to maintain a new kidney? А потом: хватит ли нам денег и сил, пока почка будет приживаться.
A son I can throw a ball to And when he's older, have power struggles with. Сына, которому я смогу бросить мяч, и, когда он будет старше, смогу с ним борться.
A captain can leave his ship, if there's a bus standing by. Капитан сможет покинуть корабль, когда автобус будет на ходу
We can test for whatever you want to test him for once he's stable enough to get back to the hospital. Когда он будет в состоянии доехать до больницы, можешь проверять его на что угодно.
When can we send for our wives? А когда можно будет привезти жену?
Dearest David, when you are lonely we can bring back other people from your time in the past Дорогой Дэвид, когда тебе будет одиноко, мы сможет вернуть других людей из твоего времени в прошлом.
A toast to those who can not be with us! За тех, кто не будет нам надоедать!
When the document is signed, when it comes into force, they can say whatever they wish, it can't be undone. Когда документ подписан, когда он входит в силу, тут можно говорить все, что угодно, - сделать ничего нельзя будет.
And if I can give you one piece of, sort of like, I don't know, fatherly advice, I'd just like to tell... Мне нужно, чтобы ты сконцентрировался. и если позволишь мне дать тебе один, как бы сказать, даже не знаю, отцовский совет, то это будет...
If another house can seize one of our own and hold him captive, with impunity... we are no longer house to be feared. Если другой дом может взять в плен одного из наших родственников и держать его в плену безнаказанно... наше имя больше не будет внушать страх.
How long do you think it will be before I can come back? Как долго мне нельзя будет возвращаться?
And if there's as much oil here as I think there is, it'll be harder to reach, but once we find it, we can take it right out. Если здесь столько нефти, сколько я ожидаю, до неё будет труднее добраться... но как только мы найдём её - сможем поднять на поверхность.
When he logs onto that website, He's going to be rerouted to our server, And we can capture his information. Когда он залогинится на этом сайте, он будет перенаправлен на наш сервер, и мы сможем получить его информацию.
Listen... can not do anything but weather the storm, do not feed the flame and worse. Слушай... все, что ты можешь, это переждать бурю, не играть с огнем, или будет хуже.
I think that given the placement and size of your particular tumor, the wisest course of action is to see if we can possibly reduce this thing down to a more manageable size before we consider surgery. Я думаю, что учитывая расположение и размер вашей опухоли, самым мудрым будет посмотреть сможем ли мы уменьшить ее размеры до управляемых, перед предполагаемой операцией.
When I want it to stop, I can stop at any time. Так проще, не будет ложных надежд.
You and I can still snatch a little freedom here and there. У нас будет немного свободы для нас двоих.
But if you desert us, there's nowhere else we can go! Но если вы нас выгоните, нам некуда будет уйти!
If we solve the case, our names will be restored, and we can start the appeal process, and be reinstated. Если мы закончим это дело, наша честь будет восстановлена, мы сможем подать аппеляцию и восстановиться на службе.
Then, we can really become good police officers, and because our salaries will be healthy... Мы сможем стать по-настоящему хорошими полицейскими, а так как наша зарплата будет расти,
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. Что ж, я только могу сказать, что пока я буду игнорировать недальновидность Мэри, мне будет трудно не заметить Вашу.
And if he says the right things, and I believe him, then he can walk away. И если он будет говорить правильные вещи, и ты поверишь ему, тогда он может идти.
I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think... I can just step over the edge. Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать... "Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено".
We can go back to civilisation and everything will be just like it has to be! Мы можем вернуться к цивилизованной жизни, и всё будет точь-в-точь как и прежде.
There's no way we can get to him! Это будет, как попытка убить президента.