How much further this can, and will, go. |
Как далеко это может продолжаться и будет продолжаться. |
This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of this story I am going to relate. |
Это нужно отчетливо уяснить себе,... иначе не будет ничего необычайного... в той истории, которую я намерен вам рассказать. |
I need to know if I can rely on his support... with or without the Supreme Quality Hotel. |
Узнать, ждать ли от него поддержки, - будет ли моим отель "Высшее качество". |
At least we can rely on Steve for one thing - she won't escape. |
В том, что с ней будет Стив, есть плюс. |
When we find the Castor Original, there's only one way this can go. |
Когда мы найдем исходного Кастора, исход будет только один. |
All right, look, I can't make any promises, but if he cooperates, I'll do what I can. |
Ладно, не могу ничего обещать но если он будет сотрудничать, сделаю, что смогу. |
Maybe there's something in here we can use as a weapon. |
Может там будет что-то, что можно будет использовать в качестве оружия. |
Now, if these honeys can separate wool and human hair, human hair should be a piece of cake. |
Итак, если эта парочка может разделять шерсть и человеческие волосы, справиться с человеческими волосами будет проще пареной репы. |
But how can she find them? |
А она по каким признакам искать будет? |
You must come sometime in the morning when there is no crowd about... and I can give you more of my time. |
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания. |
Okay, we can stand here and list A's greatest hits but we still need something real to give to the police. |
Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию. |
Nothing can make up for the loss of their child, but that feeling in your gut that it doesn't make sense will haunt them forever. |
Ничто не сравнить с потерей ребенка, но ощущение, что всё это нелогично, будет всегда их преследовать. |
We can induce in six to seven weeks, where she'll most likely have a healthy baby. |
Мы вызовем роды через 6-7 недель, и у неё будет один здоровый ребёнок. |
Between your mom and me, you never can tell. |
Я не знаю, как у нас будет мамой. |
Now, you tell Natalie goodbye for the last time... and she's going home... or else she can stay here and watch how we break your bones. |
А теперь ты прощаешься с Натали, и она идет домой, или остается здесь и будет наблюдать, как мы тебе кости переломаем. |
But if you do test positive and we see any of those things on the ultrasound, then we can discuss the next steps. |
Но если тест будет положительный, и мы что-то увидим на УЗИ, тогда обсудим следующие действия. |
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time. |
Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик. |
Anywhere has to be better than here, and if I'm wrong, we can... |
Где угодно будет лучше, чем здесь, мы можем... |
I can only assume she thought this was a bridal shower. |
Полагаю, что она думала, что будет девичник. |
If I can lay down my life to save Mari, then so be it. |
≈сли € могу пожертвовать своей жизнью ради ћари, то да будет так. |
Even if the body is incapable of being revived, the survivor can still report what happened to their ship. |
Даже если тело нельзя будет оживить, уцелевший тем не менее сможет сообщить, что случилось с их кораблем. |
But if we can prove distribution, he'll be locked up, and we'll be able to collect evidence. |
Но если мы докажем распространение, он будет взаперти, а у нас будет возможность собрать доказательства. |
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza. |
Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца. |
If we do more movies in a shorter time, we can... |
Если мы будем снимать фильмы короче, то и оборот будет больше. |
I'll just pop this in the oven and then we can have our own little last supper. |
Я положу это в духовку и у нас с тобой будет маленький прощальный ужин. |