But who can care for this child? |
Но кто будет заботиться об этом ребенке? |
You just do this one thing, and then we can have everything we want. |
Ты сделаешь это, и тогда у нас будет все, что мы захотим. |
He can just use his show as a bully pulpit? |
Будет использовать свое шоу для первоклассных проповедей? |
Come back when I can carry the look off? |
Вернутся, когда у меня будет нужный вид? |
Don't. This is going to be like the second album again, I can feel it. |
Опять будет как со вторым альбомом, я чувствую. |
He can swap these for the shells in evidence... give us a ballistic match, and we'll have our gun. |
Он может подменить гильзы и пушку сделать баллистическое соответствие и у нас будет наш пистолет. |
He won't have a choice, unless we can figure out a plan. |
У него не будет выбора, если только мы не наметим план. |
And before your brother can become an associate member, he's got to meet with Doc... you know, kiss the ring. |
И, прежде чем твой брат сможет стать членом банды, он должен будет встретиться с Доком... знаешь там, поцеловать его кольцо. |
That way, your manager's happy, and then I can to tell you why you should go on another date with me. |
В таком случае, твой менеджер будет счастлив, и тогда я смогу сказать тебе почему ты должна пойти на другое свидание со мной. |
I couldn't pull it off, but you totally can. |
Она мне не идет, а тебе будет отлично. |
Thelonius can use them for his job search. |
Телониус может их носить, когда будет искать работу |
So if she's not actually present at the robbery, we can still put her away for conspiracy. |
Чтобы, даже если она не будет напрямую участвовать в ограблении, мы могли посадить её за соучастие. |
Nelson's sitting on him at Harlan regional medical until they get the bullet out and we can move him. |
Нельсон сторожит его в местной больнице Харлана, пока из него не вытащат пулю и его можно будет перевезти. |
"... then can spring be far behind?" |
"... может весна будет далеко позади?" |
That's a tall order, but I'll - I can have Langley talk to the FBI, work something out. |
Будет сложно, но я... я попрошу, чтобы Лэнгли и ФБР договорились между собой. |
How fast can we have E.T.F at his house? |
Как быстро группа захвата будет у его дома? |
I mean, a $1,200 charge will go through on my card and then my dad can just clobber me later. |
Я думаю, 1200$ будет на моей карте. и потом, мой отец может просто раскритиковать меня позже. |
Nobody can say for sure that they won't charge me if I stay through the storm, so... |
Никто не говорит наверняка, кто будет платить, если я останусь на время урагана. |
Well, it's going to be a beautiful sunny day today, and we can expect much more of the same over the next few... |
Сегодня будет очень хороший, солнечный день и мы можем ожидать таких же приятных дней в течении... |
If we can end this, you and me, it'll be better for everybody. |
Если мы можем прекратить это, вы и я, это будет лучше для всех. |
Look, Ellen, just do what they say, and then everything can go back the way it was. |
Послушай, Эллен, делай, что они говорят, а потом всё будет, как раньше. |
By connecting the dots and by focusing our attention on preventive actions, the mainstreaming of human security in the activities of the United Nations can help to reduce the human, financial and environmental cost of today's multiple and complex challenges. |
Уделение основного внимания вопросам безопасности человека в деятельности Организации Объединенных Наций, которое позволит восполнить существующие пробелы и сфокусировать наше внимание на превентивных мерах, будет способствовать смягчению гуманитарных, финансовых и экологических последствий сегодняшних многочисленных и сложных проблем. |
We hope that the Council can count on funding sufficient for it to fulfil its functions, including needs arising in unforeseen or extraordinary circumstances resulting in urgent resolutions or decisions on the part of the Council. |
Мы надеемся, что Совету будет предоставлено адекватное финансирование, с тем чтобы он мог выполнять свои функции, в том числе удовлетворять потребности, возникающие в непредвиденных или чрезвычайных обстоятельствах, которые требуют срочного принятия резолюций или решений со стороны Совета. |
If the required political will is present and the implementation of the six-point plan can proceed as agreed, the cessation of violence on 12 April will need to be followed in short order by the deployment of an effective international monitoring mechanism. |
Если будет проявлена необходимая политическая воля и план из шести пунктов будет осуществляться в соответствии с согласованным графиком, за прекращением насилия 12 апреля должно в скором времени последовать развертывание эффективного международного механизма наблюдения. |
I'm pretty sure none of us can have babies. |
Я практически уверена, что ни у кого из нас не будет детей |