Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
I can guarantee you a minimum of 100K... Это будет приносить минимум 100 штук...
We just heard we can refuel in Gibraltar. Только сообщили, что будет дозаправка на Гибралтаре.
Maybe his daughter can study chemistry in college. Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Which, incidentally, I want to make sure Ella can attend Graham's birthday party. Кстати, я хочу быть уверена, что Элла будет на дне рождения Грэма.
Maybe we can make a baby, maybe not. Может у нас будет ребёнок, а может нет.
Then we can get it all on record. Тогда это будет записано в протоколе.
We can rely on the Doctor to give us all cooperation. Мы можем положиться на Доктора, он будет сотрудничать.
But now I'll have a daughter-in-law I can finally share them with. Но у меня будет невестка, с которой я наконец-то поделюсь ими.
I think I can manage as long as David accompanies me. Думаю, я справлюсь со всем до тех пор, пока Дэвид будет со мной.
He gives me money and tells me I can live in this apartment. Он будет давать мне деньги и указания, а я буду жить в его квартире.
Well, they can tell when it's raining. Они всегда знают, когда будет дождь.
If Miss Heron can answer this problem correctly, we have a winner. Если мисс Херон ответит правильно... то у нас будет победитель.
We'll have to dig out their personal effects So we can ID them. Нам нужно будет достать все личные вещи, чтобы опознать убитых.
Without his acceptance, Sam can eject me at any time. Если Сэм будет против, он сможет выгнать меня в любую секунду.
And one of them will be found upside-down in a trash can. А один из них будет найден вверх ногами в мусорном баке.
If it keeps us safe, then we can. Если это будет держать нас в безопасности, тогда мы можем!
If I can get it, it will work like a wire. Если получится, то он будет работать как жучок.
Sure we can get hold of one. Но ее будет не трудно достать.
I can assure you, our legacy will live on forever. Могу вас уверить, наше наследие будет жить вечно.
And as long as we're together, then nothing bad can really happen. И пока мы вместе, всё будет хорошо.
Not if someone can claim them. Нет, если кто-то будет требовать их.
Providing he can keep me locked up and unmarried, everything will go to him. Он будет держать меня взаперти и не выдаст замуж, и тогда все перейдет к нему.
If I go out with the boss, nobody can blame me. Если я пойду с шефом, не будет никаких подозрений.
Although I guess we can try it on. Нет, она будет свалиться у меня с плеч.
The status quo will hold until I can get a fuller hearing. Нет. Статус кво будет продолжаться, пока я не получу больше информации.