| I can guarantee you a minimum of 100K... | Это будет приносить минимум 100 штук... |
| We just heard we can refuel in Gibraltar. | Только сообщили, что будет дозаправка на Гибралтаре. |
| Maybe his daughter can study chemistry in college. | Может, его дочь будет учить химию в колледже. |
| Which, incidentally, I want to make sure Ella can attend Graham's birthday party. | Кстати, я хочу быть уверена, что Элла будет на дне рождения Грэма. |
| Maybe we can make a baby, maybe not. | Может у нас будет ребёнок, а может нет. |
| Then we can get it all on record. | Тогда это будет записано в протоколе. |
| We can rely on the Doctor to give us all cooperation. | Мы можем положиться на Доктора, он будет сотрудничать. |
| But now I'll have a daughter-in-law I can finally share them with. | Но у меня будет невестка, с которой я наконец-то поделюсь ими. |
| I think I can manage as long as David accompanies me. | Думаю, я справлюсь со всем до тех пор, пока Дэвид будет со мной. |
| He gives me money and tells me I can live in this apartment. | Он будет давать мне деньги и указания, а я буду жить в его квартире. |
| Well, they can tell when it's raining. | Они всегда знают, когда будет дождь. |
| If Miss Heron can answer this problem correctly, we have a winner. | Если мисс Херон ответит правильно... то у нас будет победитель. |
| We'll have to dig out their personal effects So we can ID them. | Нам нужно будет достать все личные вещи, чтобы опознать убитых. |
| Without his acceptance, Sam can eject me at any time. | Если Сэм будет против, он сможет выгнать меня в любую секунду. |
| And one of them will be found upside-down in a trash can. | А один из них будет найден вверх ногами в мусорном баке. |
| If it keeps us safe, then we can. | Если это будет держать нас в безопасности, тогда мы можем! |
| If I can get it, it will work like a wire. | Если получится, то он будет работать как жучок. |
| Sure we can get hold of one. | Но ее будет не трудно достать. |
| I can assure you, our legacy will live on forever. | Могу вас уверить, наше наследие будет жить вечно. |
| And as long as we're together, then nothing bad can really happen. | И пока мы вместе, всё будет хорошо. |
| Not if someone can claim them. | Нет, если кто-то будет требовать их. |
| Providing he can keep me locked up and unmarried, everything will go to him. | Он будет держать меня взаперти и не выдаст замуж, и тогда все перейдет к нему. |
| If I go out with the boss, nobody can blame me. | Если я пойду с шефом, не будет никаких подозрений. |
| Although I guess we can try it on. | Нет, она будет свалиться у меня с плеч. |
| The status quo will hold until I can get a fuller hearing. | Нет. Статус кво будет продолжаться, пока я не получу больше информации. |