I promise you, if we can get enough equipment in there and shore it up, I'll go in there myself. |
Обещаю вам, если у нас будет достаточно оборудования для подпорки здания, я сам туда пойду. |
I can tell you tonight's show will get a 30 share at least. |
И я уверена, сегодня вечером будет как минимум 30%. |
In fact, I can bring you in for the important moments. |
Более того, я могу позвать вас, если будет что-то важное. |
And we'll get you the best lawyer we can. |
У тебя будет лучший адвокат, которого мы сможем найти. |
Thank you so much for this second chance, and I can assure you, from now on, this will be the quietest apartment in the Montana. |
Большое вам спасибо за второй шанс и уверяю, что отныне моя квартира будет самой тихой во всей Монтане. |
She can help us, she'll see our point of view, we'll be fine. |
Она может помочь нам, она поймет нашу точку зрения, и все будет в порядке. |
If they can make that clown go from zero to 60, imagine what they could do for us. |
Если они поднимают этого клоуна до таких высот, представь, что будет с нами. |
We have to take a small piece of her brain to confirm the diagnosis, before we can proceed with the treatment. |
Нам нужно будет взять маленький кусочек ее мозга, чтобы подтвердить диагноз, до того как мы сможем начать лечение. |
So, the sooner that you marry Victoria, the faster I can go back to Coburg, where there are no more distractions. |
Чем раньше ты женишься на Виктории, тем скорее я вернусь в Кобург, где меня нечему будет отвлекать. |
But can a burnt phone ring? |
А что будет, если позвонить на сгоревший телефон? |
Do you think we can take Frankie's tree when we go? |
Думаешь, можно будет забрать дерево Фрэнки с собой? |
Calling this a challenge is the understatement of the century, but everyone in this room has experienced firsthand what one rogue agent can accomplish. |
Назвать это вызовом будет преуменьшением века, но все в той комнате знают не понаслышке, что может натворить один агент, вступивший на скользкий путь. |
Well, maybe I can make it easier and tell you that my answer would be yes. |
Ну, может, я облегчу задачу и скажу, что моим ответом будет "да". |
Really, it all depends on whether we can get her through that. |
На самом деле, все будет зависеть от этого. |
If I can't have her, no one else can. |
Но если она не может быть моей, то не будет ничьей. |
We may not be able to have a perfect Christmas, but we can have a white one. |
Может у нас и не идеальное Рождество, но пусть оно будет снежным. |
Now $1 million up front, $3 million in a trust only your son can access on his 30th birthday. |
Итак, один миллион сейчас, и три миллиона в трастовом фонде, к которому будет иметь доступ только ваш сын, на свое 30-летие. |
So our home can smell like a foot. |
В нашем доме будет пахнуть грязными носками? |
He can have "14." Marjorie's not here today. |
Пусть он будет "14". |
'Cause it can keep on it isn't hurt no more. |
Поэтому оно может продолжать пожирать пока не будет обладать всем, что ему нужно. |
He can probably kill 12 people in two seconds and still be home in time to draw you a bath. |
Он вполне может убить 12 человек за 2 секунды И вовремя будет дома, чтобы приготовить тебе ванну. |
There will be a cost, possibly a great one, but I can guarantee that your family will be safe. |
Будет стоить, возможно, много но я могу гарантировать, что твоя семья будет в безопасности. |
The city will be settling lawsuits from now until the day we can fly to work. |
Ратуша будет разбирать иски до тех времен, когда мы станем летать на работу. |
If he tests positive, we can ask the judge to stop the council, forcing you to seek treatment for him, under the Human Rights Act. |
Если тест будет положительным, мы сможем просить судью прекратить совет принуждать вас искать для него лечение - согласно закону о правах человека. |
I'm sure Nelson can hook you up with someone who would be happy to give it a try. |
Уверенна, Нельсон может свести тебя с кем-то, кто будет рад попробовать это. |