Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
Medically speaking, I think that it would be reasonable for someone to enter town if they can show proof of a flu vaccine. Говоря медицинским языком, думаю, будет разумно разрешить въезд в город, людям, имеющим доказательства вакцинации против гриппа.
If we can fight our way back to the Bay, then we'll be able to fly the Jumper to a safe distance. Если сможем прорваться к ангару, то будет шанс отлететь на джампере подальше.
But the nature can only be decided by the punisher himself... Но что это будет за наказание может определить только сам палач...
I'm sure I'll be all right if I can just stay still for a moment. Со мной все будет в полном порядке, только нужно минутку посидеть спокойно.
It's going to be fine because I teach home ec. I can have 30 kids making baby clothes all year long. Все будет хорошо я преподаю домоводство и могу заставить 30 ребят шить детскую одежду круглый год.
If I can just do what Emily wants and get her to New York, it will be fine. Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
From where this treachery can continue! Откуда она будет продолжать плести заговоры?
Although I hear there's a lovely rooftop patio where folks can enjoy a nice bag lunch, so... Хотя, я слышал там будет милое патио на крыше где люди могут наслаждаться ланчем с собой, так что...
Next month alone, we'll be flying to Rome Paris, New Zealand... I'll just keep him as busy as I can. В следующем месяце мы будем летать в Париж, Рим и Новую Зеландию - у него будет много работы.
I hope you forgive some catch as catch can in the days ahead. Надеюсь, вы нас извините, если не все будет гладко в ближайшие дни.
Use those exact words, and tomorrow we can have a picnic in Golden Gate Park and watch the kids rollerblade. Используй именно эти слова, и завтра у нас будет пикник в Голден Гейт Парк, будем смотреть, как дети катаются на роликах.
Special weapons that they can believe they possess that will keep them confident. Особое оружие, которое, как им будет казаться, есть у них, и которое придаст им уверенности.
I can assure you Mr Rosanski, they will not find it so easy to conquer Britain as they did Poland. Могу вас заверить, мистер Розански, захватить Англию им будет не так просто, как Польшу.
I think I can safely say a great many noses will be out of joint. Я думаю, по секрету могу сказать, будет великое множество утёртых носов.
Will be. Thank you, Jody, but I can take him shooting. Будет... но я сама могу свозить его пострелять.
Legally, we have to wait until the book is released, but then we can sue for libel. По закону, мы должны подождать до того, как книга будет опубликована, и потом мы можем подать иск за клевету.
Gentlemen, I'm sure we can find something that will bring you both a lifetime of happiness. Господа, господа, мы обязательно найдем кольцо которое будет долгие годы радовать вас обоих.
That's a great thing about you. I can always count on you to fail. Если мне надо будет испортить себе жизнь, я всегда могу на тебя рассчитывать.
Take it from me, I can leave you sitting pretty. Скажу тебе, это будет замечательная идея.
If we can figure out where Eckhart's shoes have been, it could give us an idea of places he might revisit. Если мы сможем узнать, где бывал Эркхарт, это может дать нам наводку на места, где он будет снова.
I like to see how far I can get from the car and still make it work. Посмотрим, как далеко я отойду от машины, и он всё ещё будет работать.
I can get that away from her, wouldn't be the first thing I snatch. Я могу снять его с неё, он будет первым, что я сорву.
I can nuke it, 'cause it tastes better if I throw it in the nuker. Могу разогреть в микроволновке, так будет вкуснее, если засунуть в микроволновку.
He'll be down there to meet you when you get there with all the toys that I can send. Он будет там тебя ждать по прибытии вместе со всеми игрушками, что я смогу послать.
No, I can't, but I can promise you it isn't going to be all right if we do nothing. Не могу, но я уверяю вас, что если мы ничего не сделаем, будет хуже.