| It is hard to see how this can continue for much longer. | Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше. |
| A good guy can ride a motorcycle fast, whatever it is you give him. | Хороший гонщик будет быстро ехать на любом мотоцикле. |
| She can have a share of the money. | Пусть она возьмёт свою долю, - так будет справедливо. |
| All I can hope for is that she is deceived herself. | Все на что я могу надеяться в этом случае, что она будет обманута сама. |
| I can promise that you'll have little time for daydreaming. | Обещаю, что у вас будет мало времени для грез. |
| We go through the desert, then we can connect with the Resistance there. | Поедем через пустыню, там можно будет связаться с Сопротивлением. |
| If I can prove entrapment, they have no case at all. | Если я смогу доказать провокацию, дела вообще не будет. |
| It is a mathematical certainty... that barring unforeseen events, we can hardly be a second off. | Эта математическая точность необходима для того, чтобы... исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс. |
| The SDGs can create a path toward economic development that is technologically advanced, socially fair, and environmentally sustainable. | Цели устойчивого развития могут открыть дорогу к такому экономическому развитию, которое будет обладать передовыми технологиями, социальной справедливостью и экологической устойчивостью. |
| One can only hope that this crack of freedom will widen in time. | Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем. |
| If actual output is below potential output, this means that total spending is insufficient to buy what the economy can produce. | Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика. |
| The question will be whether or not an economy can innovate. | Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям. |
| With no criminal conviction, he can only be held while there's a mental health justification. | Без осуждения его можно будет держать в больнице только пока его состояние не нормализуется. |
| It'll be fine if we can sell 100 dinners between now and closing. | Все будет хорошо, если мы сможем продать 100 обедов до закрытия. |
| Greater regional cooperation can help South Asia to achieve shared prosperity that is both inclusive and sustainable. | Расширение регионального сотрудничества может помочь Южной Азии достичь общего процветания, которое будет одновременно всеобъемлющим и устойчивым. |
| Nothing can intervene between you and your Guardian. | И не будет никаких преград между Ним и вами». |
| Hire more deputies, who can actually protect our children. | Наймем больше тех, кто будет защищать наших детей. |
| It does, and it can, work in Bulgaria. | Это может, это будет работать в Болгарии. |
| Maybe there's a little change I can get involved in. | Может, это и будет моим участием в переменах. |
| These crucial questions can only be answered by the practical test of negotiations, this time with direct American participation. | На эти ключевые вопросы можно будет ответить только после переговоров, и в этот раз с непосредственным участием США. |
| With the currency at a level that makes Argentina competitive again, reconstruction can begin. | Реконструкция может начаться, если курс валюты будет на таком уровне, который снова сделает Аргентину конкурентоспособной. |
| They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner. | Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры. |
| It can not be accessed until the end of the game. | Так и не будет уничтожен до конца игры. |
| Because the workers are not there who can generate this growth. | Не будет рабочих рук, чтобы обеспечить рост. |
| If we can, I think the vets are going to be fine. | Если можем, то и с ветеранами всё будет в порядке. |