Once a level has been beaten, the player can return directly to that level from the main menu any time they choose. |
После того, как уровень будет успешно пройден, игрок может вернуться прямо на этот уровень из главного меню в любое время. |
The amount of the first night will be blocked on your credit card as a deposit (this block can last up to 20 days). |
Сумма первой ночи проживания будет заблокирована на Вашей кредитной карты в качестве депозита (блокирование средств может длиться до 20 суток). |
Maria is met in the next world by a fiery voice, telling her to go back: if she kills her sister, she can live, and until then she will wander in the guise of an old woman. |
Марию же на том свете встречает огненный голос, велящий отправляться назад: если она убьёт сестру, то сможет жить, а пока будет скитаться в облике старухи. |
We can make short films out of material needed for a starring feature and then we wouldn't know whether it would be funny enough to click. |
Мы можем делать короткометражные фильмы из материала необходимого для главных ролей, и тогда мы не сможем знать, будет ли это достаточно смешно». |
If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist. |
Если этот параметр активен, поиск будет следовать символическим ссылкам на каталоги. Это может привести к бесконечной рекурсии, если если существуют замкнутые символические ссылки. |
Both companies are trying to complement, and therefore can sometimes get so that the same employee will work and here and here. |
Обе компании стремятся дополнять, и, следовательно, могут иногда получить и тот же работник будет работать, и здесь и здесь. |
Other students can choose between bringing their own health insurance (they will need to provide a copy for Letra Hispánica) or asking for help in our offices to get one here in Salamanca. |
Другие студенты могут выбирать между принося с собой свои медицинского страхования (им нужно будет предоставить копию для Letra Hispánica) или с просьбой о помощи в нашем офисе, чтобы получить ее здесь в Саламанке. |
Although some villas, apartments and rural properties can seem extremely cheap by UK standards, it is necessary to bear in mind that the least expensive will almost certainly require work in order to bring them up to a standard that a buyer may be used to. |
Хотя некоторые виллы, квартиры и сельские свойства могут казаться чрезвычайно дешевыми по британским стандартам, необходимо принять во внимание, что наименее дорогое будет почти наверняка требовать работы, чтобы принести им до стандарта, к которому покупатель может использоваться. |
He had hoped the name Frankenstein would stand for life, and Ruby tells him it still can if he saves Greg's life. |
Он надеялся, что имя Франкенштейна будет означать жизнь, и Руби говорит ему, что всё ещё может, если он спасет жизнь Грега. |
We believe that everyone can find in our range of what it will taste as well as contribute to improving the health status and maintain good mental well-being. |
Надеемся, что каждый сможет найти в нашем ассортименте то, что ему понравится, а также будет служить улучшению состояния здоровья и сохранению прекрасного настроения. |
In the situation where none of the four players can play the 'Juego' round, it will be replaced by 'Punto'. |
В ситуации, когда ни один из четырех игроков не может играть раунд «Juego», он будет заменен на «Punto». |
If the amount of energy that the planet receives from the star (or from internal heat sources) exceeds this value, radiative equilibrium can never be achieved. |
Если количество энергии, которое планета получает от звезды (или от внутренних источников тепла), превышает это значение, равновесие излучения никогда не будет достигнуто. |
Rumtek would not be a good place either, and although Sikkim and Bhutan are still stable, they can deteriorate as well. |
Румтек тоже не будет подходящим местом, и хотя ситуация в Сиккиме и Бутане всё ещё стабильная, она может тоже ухудшиться. |
If I can defeat her, the curse will be broken, the belt will fall free. |
Если я смогу одолеть её, заклятье будет снято, и пояс спадёт. |
With this orientation, the navigator can hold the star chart overhead, and the arrangement of the stars on the chart will resemble the stars in the sky. |
Используя эту ориентацию, штурман может удерживать звёздную карту вверх ногами, а расположение звёзд на карте будет напоминать звёзды на небе. |
The holstered pistols have to be drawn, it will take a few seconds until one can aim precisely (this will be indicated by the crosshair gradually fading in). |
Колесные пистолеты должны быть нарисованы, это займет несколько секунд, пока вы не сможете точно прицелиться (это будет указывать на постепенное затухание перекрестия). |
Dr. Aziz (Rachid Sabitri) tells Qasim (Alireza Bayram) that he has constructed a sealed chamber in which they can test the effectiveness of their sarin gas composition and that Quinn will be the test subject. |
Доктор Азиз (Рашид Сабитри) говорит Казиму (Алиреза Байрам), что он построил герметичную камеру, в которой они могут проверить эффективность своей смеси из газа зарина, и что Куинн будет подопытным. |
When the crowd blurt out alternative forms of power they can use Burns admits defeat and says the film will never be seen again, much to Ned's dismay. |
Когда толпа выкрикивает альтернативные формы энергии, которые они могут использовать, Бернс признаёт поражение, и говорит, что фильм больше никогда больше не будет показан, к большому разочарованию Неда. |
For example: Requiring excessively complex passwords and forcing them to be changed frequently can cause users to write passwords down in places that are easy for an intruder to find, such as a Rolodex or post-it note near the computer. |
Например: Требование чрезмерно сложных паролей и их частая смена могут привести к тому, что пользователи будут записывать пароли в местах, которые злоумышленнику будет легко найти, например в Rolodex или на бумажной заметке рядом с компьютером. |
Each inherited member can still be accessed by casting the object to the mixin of interest, e.g. (individual as Person).printInfo();. |
К каждому наследуемому члену по-прежнему будет возможен доступ за счет приведения объекта к нужной примеси, например, (individual as Person).printInfo();. |
How we can come to an agreement |
Я думаю, что так будет лучше. |
You'll have a really bad time, but it can kill you if you have a lot of those. |
Вам будет очень плохо, но он может убить вас, если вы съедите его много. |
But this will be a lot of trouble, such as the closing speed will greatly slow down the boot time and can not be saved... |
Но это будет много проблем, таких, как закрытие скорость будет значительно замедляет время загрузки и не может быть сохранен... |
Illinois only works if we can put aside our differences and work together, everybody. |
Иллинойс будет благополучным, если мы отложим все разногласия и будем работать вместе, все вместе. |
I mean, I didn't mean to hurt anybody... anything you say can and will be used against you... |
Я никому не хотела вреда... что, что вы скажете будет использовано против вас... |