If he's runnin' scared, and I know he is, we will get something we can use. |
Если он запаникует, а я знаю, так и будет, мы получим то, что сможем использовать против него. |
Allamby is adequate, but I want a doctor there I can trust in case there are any complications. |
Эллэмби, конечно, адекватна, но мне нужен будет доктор, которому я могу доверять. вдруг, будут осложнения. |
How else can He spot me in this crowd? |
Какой бы огромной ни была толпа, меня будет видно. |
Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous cheese omelet. |
Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет. |
He says, after the war, the market will be flooded and we can take our pick. |
Он говорит, что после войны у нас будет огромный выбор. |
What kind of life can she have now? |
Какая жизнь будет у неё теперь? |
If you love someone else... and because of that we have to say goodbye today... I can give you up easier. |
Если вы любите другую... и сегодня мы должны будем расстаться из-за неё, мне будет проще отказаться от вас. |
All I'm saying is your father would like to walk you down the aisle... while he still can. |
Я просто хочу сказать, что отец будет рад отвести тебя к алтарю, пока еще может. |
We just know about the company and, believe me, the worst job with them beats the best anyone else can offer. |
У нас есть информация о компании и, поверьте, худшая работа у них все равно будет лучшей среди всех на рынке. |
Well, I won't have any, so I can live with that. |
У меня не будет правнуков, так что я это переживу. |
Then you and I have something to point to when we're trying to close someone who can pay. |
А потом у нас уже будет, что предложить, когда мы попытаемся подобраться к тому, кому есть чем платить. |
I know that you just want to close this case, and I can assure you that Dr. Pierce will cooperate in every possible way. |
Я знаю, что вы просто хотите закрыть это дело, и могу заверить, доктор Пирс будет всячески сотрудничать с вами. |
I can promise you there'll be no more problems from our end. |
Обещаю, у Вас не будет ни малейших неприятностей. |
At least this way, I can control the way my story comes out in the press. |
По крайней мере, так я смогу контролировать то, что будет появляться в прессе. |
Now that we've come down to brass tacks, I can guarantee there'll be no... |
Теперь, когда мы подошли к сути дела, я могу гарантировать, что более не будет... |
Now, how can our committee be your friend? |
Давайте наш комитет теперь тоже будет с вами дружить? |
But the problem with me will always be that I can never know for sure. |
Но моя проблема всегда будет в том, что я никогда не буду точно в этом уверен. |
And we can go do unspeakable things in the parking lot - in the car, in - broad daylight. |
А на парковке при дневном свете можно будет заняться чем-нибудь немыслимым. |
you got 100 grand I can borrow? |
У тебя не будет ста тысяч взаймы? |
She knows she can never live up to the pretty, little picture you paint of her in your head. |
Она знает, что никогда не будет прекрасной, маленькой картинкой девушки, которую ты нарисовал в свой голове. |
A future that no one can know. |
Нельзя узнать, что будет в будущем |
And Mr. Potato Head here can relax 'cause he'll still make his quota when we launch it. |
Мистер Картошка пусть расслабится, он ещё будет планировать, а мы уже запустим. |
I can only be of limited use to the master if I don't know what's going on. |
Мой вклад в это дело будет весьма ограничен если я не буду знать, что происходит. |
You're going to have to guarantee payment before I can put your son's name on the list. |
Сожалею, но ваш сын будет в списке лишь после оплаты 30 процентов. |
I don't know if I can save the week, but your day's about to get better. |
Не знаю, станет ли от этого неделя удачнее, но день - точно будет. |