Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
If he's runnin' scared, and I know he is, we will get something we can use. Если он запаникует, а я знаю, так и будет, мы получим то, что сможем использовать против него.
Allamby is adequate, but I want a doctor there I can trust in case there are any complications. Эллэмби, конечно, адекватна, но мне нужен будет доктор, которому я могу доверять. вдруг, будут осложнения.
How else can He spot me in this crowd? Какой бы огромной ни была толпа, меня будет видно.
Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous cheese omelet. Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет.
He says, after the war, the market will be flooded and we can take our pick. Он говорит, что после войны у нас будет огромный выбор.
What kind of life can she have now? Какая жизнь будет у неё теперь?
If you love someone else... and because of that we have to say goodbye today... I can give you up easier. Если вы любите другую... и сегодня мы должны будем расстаться из-за неё, мне будет проще отказаться от вас.
All I'm saying is your father would like to walk you down the aisle... while he still can. Я просто хочу сказать, что отец будет рад отвести тебя к алтарю, пока еще может.
We just know about the company and, believe me, the worst job with them beats the best anyone else can offer. У нас есть информация о компании и, поверьте, худшая работа у них все равно будет лучшей среди всех на рынке.
Well, I won't have any, so I can live with that. У меня не будет правнуков, так что я это переживу.
Then you and I have something to point to when we're trying to close someone who can pay. А потом у нас уже будет, что предложить, когда мы попытаемся подобраться к тому, кому есть чем платить.
I know that you just want to close this case, and I can assure you that Dr. Pierce will cooperate in every possible way. Я знаю, что вы просто хотите закрыть это дело, и могу заверить, доктор Пирс будет всячески сотрудничать с вами.
I can promise you there'll be no more problems from our end. Обещаю, у Вас не будет ни малейших неприятностей.
At least this way, I can control the way my story comes out in the press. По крайней мере, так я смогу контролировать то, что будет появляться в прессе.
Now that we've come down to brass tacks, I can guarantee there'll be no... Теперь, когда мы подошли к сути дела, я могу гарантировать, что более не будет...
Now, how can our committee be your friend? Давайте наш комитет теперь тоже будет с вами дружить?
But the problem with me will always be that I can never know for sure. Но моя проблема всегда будет в том, что я никогда не буду точно в этом уверен.
And we can go do unspeakable things in the parking lot - in the car, in - broad daylight. А на парковке при дневном свете можно будет заняться чем-нибудь немыслимым.
you got 100 grand I can borrow? У тебя не будет ста тысяч взаймы?
She knows she can never live up to the pretty, little picture you paint of her in your head. Она знает, что никогда не будет прекрасной, маленькой картинкой девушки, которую ты нарисовал в свой голове.
A future that no one can know. Нельзя узнать, что будет в будущем
And Mr. Potato Head here can relax 'cause he'll still make his quota when we launch it. Мистер Картошка пусть расслабится, он ещё будет планировать, а мы уже запустим.
I can only be of limited use to the master if I don't know what's going on. Мой вклад в это дело будет весьма ограничен если я не буду знать, что происходит.
You're going to have to guarantee payment before I can put your son's name on the list. Сожалею, но ваш сын будет в списке лишь после оплаты 30 процентов.
I don't know if I can save the week, but your day's about to get better. Не знаю, станет ли от этого неделя удачнее, но день - точно будет.