Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Can - Будет"

Примеры: Can - Будет
The Taliban's direct offensive on ISAF this summer was defeated, but we can expect continuing disruption from anti-Government elements. Следует отметить, что наступательные боевые действия, предпринятые движением «Талибан» этим летом против МССБ, потерпели неудачу, однако, можно ожидать, что подрывная деятельность антиправительственных элементов будет продолжаться.
Its opinion will be made available to the public and the public can make comments. Его мнение будет обнародоваться, и общественность может высказывать свои замечания.
These problems can only be solved once the United States comes up with a bold attitude for dialogue and negotiation with our country. И разрешить эти проблемы можно будет только если Соединенные Штаты выступят со смелым подходом в плане диалога и переговоров с нашей страной.
This Council can help make United Republic of Tanzania will support such efforts. Объединенная Республика Танзания будет поддерживать такого рода усилия.
The reconciliation process that has begun can come to fruition only if it is based on justice and truth. Начавшийся процесс примирения увенчается успехом лишь в том случае, если он будет основываться на правосудии и установлении истины.
The building of the wall can only encourage the development of settlements and aggravate the already serious problems that these are causing. Сооружение стены будет только способствовать росту поселений и еще больше осложнит и без того серьезную проблему, причиной которой являются поселения.
Nonetheless, the values of the seven grade levels would continue to appear and can readily be identified within the three bands. Тем не менее, значения семи должностных классов будут по-прежнему указываться и их будет легко определить в этих трех диапазонах.
Consequently, datasets can also be classified using the same will be used to help users navigating the OECD collection of datasets. Эта классификация будет использоваться для оказания помощи пользователям в навигации по наборам данных ОЭСР.
They can reacquire it after the annulment of the marriage, for any reason whatsoever. Они могут повторно приобретать его после того, как их брак будет расторгнут, независимо от причины.
Only if the international community has access to this information can it ensure implementation, as recommended by the report. Только в том случае, если международное сообщество будет иметь доступ к такой информации, оно сможет обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе.
If this discussion can help to push some of those proposals forward, then this will have been a very useful Security Council session. Если сегодняшнее обсуждение поможет продвинуть некоторые из этих предложений, то это заседание Совета Безопасности будет весьма полезным.
Every pregnant woman can also choose the health facility at which to give birth. Каждая беременная женщина может также выбрать медицинское учреждение, где она будет рожать.
Ultimately, only through the political commitment of all the countries concerned can sustained peace and development be achieved in the region. В конечном счете только при политической приверженности всех заинтересованных стран можно будет достичь постоянного мира и развития в регионе.
There will be no single solution, and no State can win this battle alone. Тут не будет какого-либо единичного решения, и ни одному государству не выиграть эту битву в одиночку.
I can confirm that the United Kingdom will maintain the moratorium on producing fissile material for nuclear weapons in the meantime. Могу подтвердить, что между тем Соединенное Королевство будет выдерживать мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс.
Once the above-mentioned conditions have been met, responsibilities can gradually be transferred from OHCHR to its international and national partners. Как только будут созданы вышеупомянутые условия, обязанности УВКПЧ можно будет постепенно передать его международным и национальным партнерам.
The result will be a database of communication experts that the countries and regions can draw upon. В результате всего этого будет создана база данных об экспертах по вопросам коммуникации, которую могут использовать страны и регионы.
The United Nations, as an institution, must also prove that it can and will be agile. Организация Объединенных Наций как учреждение также должна доказать, что она способна и будет проявлять гибкость.
This has been circulated to Security Council Members and everyone can become acquainted with it. Это письмо будет распространено в Совете Безопасности, и все члены Организации Объединенных Наций смогут с ним ознакомиться.
Only if the suppliers know in time which procedures to follow can disruptions be avoided. Перебои в поставках можно будет избежать лишь в том случае, если поставщики будут своевременно извещены о том, каким процедурам они должны следовать.
Now these can also be considered. Теперь их также можно будет рассмотреть.
Nauru can and will support the aspirations of Germany, Japan and India to a permanent seat in an expanded Security Council. Науру может и будет поддерживать кандидатуры Германии, Японии и Индии на постоянные месте в расширенном в Совете Безопасности.
That task can only be completed if there is the necessary long-term commitment from the local Government and population. Эта задача может быть решена лишь в том случае, если будет обеспечена долгосрочная приверженность со стороны местных органов власти и населения.
The ICTR can comply with the time frames established in the Security Council resolution only if it is provided with sufficient resources. МУТР сможет соблюсти сроки, установленные в резолюции Совета Безопасности только в том случае, если он будет обеспечен достаточными ресурсами.